Madame, allez-vous arrêter de répéter mes mots comme si j'était fou. | Open Subtitles | سيدتي، هلاّ توقفت عن تكرار كلماتي وكأني أتفوه بالجنون |
Je croyais que plisser les yeux et manger mes mots suffisait. | Open Subtitles | لكنّني فكّرت في أن أتحّول كثيراً وأستبعد نصف كلماتي |
Je le ferai, je vais juste essayer de chosir mes mots prudemment, tu es une idiote. | Open Subtitles | أريد أنا، وأنا مجرد محاولة لاختيار كلماتي بعناية، كنت أحمق. |
Quand tes yeux jettent leur lumière dans les miens ça suffit à me faire changer d'avis, à laisser loin derrière moi mes paroles prudentes. | Open Subtitles | و عندما ترمي عينيك الضوء في إتجاهي ذلك يكفي لأن أغير رأيي وتجعلني أترك كلماتي الموعودة والطرق في خلفي |
Je vous adresse cet appel depuis Soukhoumi assiégée sans savoir si mes paroles parviendront jamais jusqu'à vous. | UN | أخاطبكم من سوخومي المحاصرة، ولا أدري ما إذا كانت كلماتي ستصلكم أو لا. |
Je sais que beaucoup d'entre vous ont douté de la vérité, de la vérité de ma parole. | Open Subtitles | أعرف العديد منكم شكّوا في الحقيقة، حقيقة كلماتي. |
Gardez en tête que ce sont ses mots, pas les miens. | Open Subtitles | الآن، احفظوا في عقولكم أن هذه كلماته، وليس كلماتي |
mes mots ne reflètent en aucun cas ce que le Président pense de vous. | Open Subtitles | حضرة السيناتور، رجاءًا تفهم أن كلماتي لا تنعكس عن نظرة الرئيس لك |
- Je vois à votre visage que vous vacillez à la vue du sang versé, je serai ravi de le vaincre en un éclair, vous allez voyager et voler sur la rivière de mes mots, alors que vous voltigez et vagabondez, | Open Subtitles | يشعرني محياك أنّك هلعٌ من منظر الدم المُراق وهذا يمكن علاجه بالكامل سريعًا بالتركيز على تدفق كلماتي وإطاعتها |
Brusquement, mes mots sonnent juste pour vous. | Open Subtitles | والآن فجأة، كلماتي تحمل المزيد من الحقيقة لأجلك |
Si mes mots ne sont pas assez concis pour vous, mes actes le seront. | Open Subtitles | لو أنك لا ترى كلماتي موجزة، فاعتبر أفعالي كذلك. |
mes mots exacts étaient que je ne voulais pas qu'elle ait de regrets. | Open Subtitles | كلماتي حرفياً كانت أني لا أريدها أن تندم على أي شيء |
Ma chanson fera éclater les démons et les dieux en sanglots, ma danse atteindra le Ciel et la Terre, mes mots rempliront les rivières et les montagnes | Open Subtitles | سوف أغنيتي تجلب الشياطين والآلهة الدموع بلادي سوف الرقص تصل السماء والأرض كلماتي سوف تملأ الأنهار والجبال |
Le pire appel de l'année, et je pèse mes mots. | Open Subtitles | سيكون أسوأ نداء لمهمة في هذا العام تذكروا كلماتي |
Notez mes mots, Cubes Delta. | Open Subtitles | مكعبات الدلتا، مكعبات الدلتا تذكرو كلماتي يا مكعبات الدلتا |
Il s'agit en effet d'une procédure très rarement utilisée dans les conférences diplomatiques modernes, et j'espère que mes paroles permettront de mieux comprendre ce dont il s'agissait. | UN | وذلك حقا حدث نادر في المؤتمرات الدبلوماسية المعاصرة، وآمل أن تسهم كلماتي هذه في فهم اﻷسباب. |
Le ciel et la terre passeront, mes paroles ne passeront pas. | Open Subtitles | السماءُ والأرض سيختفون، لكنّ كلماتي سيبقون للأبد. |
En tant que Président du Comité sur le Renseignement, écoutez mes paroles. | Open Subtitles | رئيسا للاختيار لجنة الاستخبارات، تذكروا كلماتي. |
C'est ma parole contre celle... d'une femme infidèle et d'un pauvre paumé. | Open Subtitles | كل ما لديك هو كلماتي ضد زوجة خائنة ومجرم مقتول |
- Prends-moi au mot. - D'accord. | Open Subtitles | سوف نجد السفلة الذين فعلوا هذا , تذكري كلماتي. |
mes propos ne sont pas l'expression de ma seule opinion comme j'ai pu le constater en discutant avec de nombreux collègues. | UN | إن كلماتي لا تعكس رأيي فقط كما علمتُ من خلال الحديث مع العديد من الزملاء. |
Écoute-moi, bohémienne. Cette insolence te coûtera cher. | Open Subtitles | لاحظي كلماتي ايتها الغجرية سوف تدفعين ثمن حماقتك |
Je sais que ces paroles seront accueillies de diverses façons, mais j'ai exprimé ce que nous dicte notre conscience d'hommes libres. | UN | إنني أعلم أن كلماتي ستفهم بطرق مختلفة، ولكنني قلت ما يمليه علينا ضميرنا بصفتنا بشرا أحرارا. |
je dis on reste loin de tout ça. | Open Subtitles | إنها كلماتهم ليست كلماتي أنا أقول أننا نبقى بعيدًا جدًا |