"كلَّ" - قاموس عربي فرنسي

    كُلّ

    صفة

    كُلّ

    تعجب

    ويكيبيديا

    "كلَّ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaque
        
    • toutes
        
    • tous
        
    • tout le
        
    • toute
        
    • tout ce
        
    • tout les
        
    La prise de risque augmente avec chaque tentative de meurtre. Open Subtitles ومع كلَّ جريمةِ قتلٍ فإنَّ الخطرَ يكبرُ ويزدهر
    Je suis ravi que tu ne sois pas un de ceux qui pensent de chaque personne qu'il rencontre est leur âme sœur. Open Subtitles أنا مسرور، من أنّكِ لستِ واحدةً من تلك الفتيات اللّواتي يعتقدن أنَّ كلَّ رجلٍ يقابلانه سيكون رفيق الرّوح.
    J'en ai peut-être marre d'être aussi terrifié d'aller travailler chaque jour. Open Subtitles بل من خوفي الدائم من الذهاب للعملِ كلَّ يوم
    Hey, tu penses que toutes les femmes sont potentiellement lesbiennes ? Open Subtitles أتعتقدُ أنَّ كلَّ النّساء قد يصبحن شاذّات في المستقبل؟
    Elle a plein de talents, j'ai tous ses albums, j'ai vu tout ce qu'elle a fait. Open Subtitles أعني أنّها متعددّة المواهب، لقد كنتُ أملكُ كلَّ ألبوماتها، لقد شاهدتُ كلَّ أعمالها.
    chaque détenu doit être interrogé par le juge d'instruction immédiatement après la demande de placement en détention ou au plus tard dans les quarante-huit heures qui suivent cette demande. UN ويجب أن يستجوب كلَّ محتجزٍ قاضي التحقيق فوراً أو خلال 48 ساعة على الأكثر من تلقي طلب الاحتجاز على ذمة المحاكمة.
    chaque président pourrait être appuyé par deux vice-présidents issus des autres groupes régionaux. UN ويمكن أن يدعم كلَّ رئيس نائبان من المجموعات الإقليمية الأخرى.
    L'Office entame chaque année avec un déficit budgétaire moyen de 50 millions de dollars environ. UN وتستهلّ الأونروا كلَّ عام ولديها عجز في الميزانية يبلغ نحو 50 مليون دولار.
    chaque membre du Conseil d'administration est représenté par un représentant accrédité, qui peut être accompagné des suppléants et conseillers qu'il juge nécessaires. Pouvoirs UN يُمثُّلُ كلَّ عضو في مجلس الإدارة ممثل معتمد يمكن أن يصحبه ممثلان مناوبون وما يلزم ذلك العضو من المستشارين.
    chaque membre du Conseil d'administration est représenté par un représentant accrédité, qui peut être accompagné des suppléants et conseillers qu'il juge nécessaires. Pouvoirs UN يُمثُّلُ كلَّ عضو في مجلس الإدارة ممثل معتمد يمكن أن يصحبه ممثل مناوب وما يلزم ذلك العضو من المستشارين.
    Pour moi, il vaut mieux se limiter à quelques-unes chaque mois. Open Subtitles أعتقد شخصيًا أنهُ من الأفضل أن تخرجي لبضعة أمور كلَّ شهر.
    Pas étonnant que chaque flic de la galaxie nous cherchent. Open Subtitles لا عجبَ بأنَّ كلَّ شرطيٍ في النظام يبحثُ عنّا.
    Ne pas transformer chaque discussion en une lutte pour la suprématie. Open Subtitles ألا أحوّل كلَّ جدال إلى قتال من أجل إثبات التفوق.
    J'ai surfé dans chaque coin de ce pays. Je l'ai fait. Open Subtitles إنَّني أحفظُ كلَّ ركنٍ وزاويةٍ منها وأنا كذلكْـ
    Ça m'a pris un moment pour photographier chaque document. Open Subtitles وقد إستغرقني وقتٌ طويلٌ لأنسخَ كلَّ شئٍ في ذلكَـ الملف
    toutes ces femmes viennent de différents groupes de suprémacistes blancs. Open Subtitles كلَّ هؤلاءِ النسوةُ كانوا أعضاءً في مجموعاتٍ عنصرية
    Les parties exécutent sans délai toutes les sentences. UN وينفِّذ الأطراف كلَّ قرارات التحكيم دون إبطاء.
    toutes les institutions panaméennes chargées de la sécurité ont des réunions hebdomadaires en vue d'assurer une coordination et un échange d'informations efficaces. UN وتُعقَد كلَّ أسبوع اجتماعات تضم جميع المؤسسات الأمنية في بنما لضمان التنسيق وتبادل المعلومات على النحو الواجب.
    Je ne peux pas t'aider sans connaitre tous les détails. Open Subtitles لا يمكنني مساعدتكِ إن لم أعرف كلَّ التّفاصيل.
    Nous renouvelons l'appel lancé à tous les États qui ne l'ont pas encore fait pour qu'ils ratifient dès que possible la Convention ou y adhèrent. UN ونؤكد مجدداً دعوتنا كلَّ الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Quelques Boyz ont un peu secoué le propriétaire d'un magasin et tout le passé m'est revenu. Open Subtitles بعضُ أفرادِ العصابة كانوا يهددون مالك متجر وبدأ كلَّ شئٍ يتبادرُ إلى ذهني
    Une fois qu'ils ont été ratifiés et sont entrés en vigueur, ils font partie intégrante du droit national et prévalent sur toute autre disposition contraire de ce droit. UN وعندما يُصدَّقُ عليها ويبدأ نفاذها تُصبح جزءاً لا يتجزأ من القانون الداخلي وتنسخ كلَّ حكم مُنافٍ لها من ذلك القانون.
    Mais évidemment tu n'as pas à faire le dîner tout les soirs. Open Subtitles لكن كما ترين, ليس عليكِ أن تقوم بإعداد العشاء كلَّ ليلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد