La prise de risque augmente avec chaque tentative de meurtre. | Open Subtitles | ومع كلَّ جريمةِ قتلٍ فإنَّ الخطرَ يكبرُ ويزدهر |
Je suis ravi que tu ne sois pas un de ceux qui pensent de chaque personne qu'il rencontre est leur âme sœur. | Open Subtitles | أنا مسرور، من أنّكِ لستِ واحدةً من تلك الفتيات اللّواتي يعتقدن أنَّ كلَّ رجلٍ يقابلانه سيكون رفيق الرّوح. |
J'en ai peut-être marre d'être aussi terrifié d'aller travailler chaque jour. | Open Subtitles | بل من خوفي الدائم من الذهاب للعملِ كلَّ يوم |
Hey, tu penses que toutes les femmes sont potentiellement lesbiennes ? | Open Subtitles | أتعتقدُ أنَّ كلَّ النّساء قد يصبحن شاذّات في المستقبل؟ |
Elle a plein de talents, j'ai tous ses albums, j'ai vu tout ce qu'elle a fait. | Open Subtitles | أعني أنّها متعددّة المواهب، لقد كنتُ أملكُ كلَّ ألبوماتها، لقد شاهدتُ كلَّ أعمالها. |
chaque détenu doit être interrogé par le juge d'instruction immédiatement après la demande de placement en détention ou au plus tard dans les quarante-huit heures qui suivent cette demande. | UN | ويجب أن يستجوب كلَّ محتجزٍ قاضي التحقيق فوراً أو خلال 48 ساعة على الأكثر من تلقي طلب الاحتجاز على ذمة المحاكمة. |
chaque président pourrait être appuyé par deux vice-présidents issus des autres groupes régionaux. | UN | ويمكن أن يدعم كلَّ رئيس نائبان من المجموعات الإقليمية الأخرى. |
L'Office entame chaque année avec un déficit budgétaire moyen de 50 millions de dollars environ. | UN | وتستهلّ الأونروا كلَّ عام ولديها عجز في الميزانية يبلغ نحو 50 مليون دولار. |
chaque membre du Conseil d'administration est représenté par un représentant accrédité, qui peut être accompagné des suppléants et conseillers qu'il juge nécessaires. Pouvoirs | UN | يُمثُّلُ كلَّ عضو في مجلس الإدارة ممثل معتمد يمكن أن يصحبه ممثلان مناوبون وما يلزم ذلك العضو من المستشارين. |
chaque membre du Conseil d'administration est représenté par un représentant accrédité, qui peut être accompagné des suppléants et conseillers qu'il juge nécessaires. Pouvoirs | UN | يُمثُّلُ كلَّ عضو في مجلس الإدارة ممثل معتمد يمكن أن يصحبه ممثل مناوب وما يلزم ذلك العضو من المستشارين. |
Pour moi, il vaut mieux se limiter à quelques-unes chaque mois. | Open Subtitles | أعتقد شخصيًا أنهُ من الأفضل أن تخرجي لبضعة أمور كلَّ شهر. |
Pas étonnant que chaque flic de la galaxie nous cherchent. | Open Subtitles | لا عجبَ بأنَّ كلَّ شرطيٍ في النظام يبحثُ عنّا. |
Ne pas transformer chaque discussion en une lutte pour la suprématie. | Open Subtitles | ألا أحوّل كلَّ جدال إلى قتال من أجل إثبات التفوق. |
J'ai surfé dans chaque coin de ce pays. Je l'ai fait. | Open Subtitles | إنَّني أحفظُ كلَّ ركنٍ وزاويةٍ منها وأنا كذلكْـ |
Ça m'a pris un moment pour photographier chaque document. | Open Subtitles | وقد إستغرقني وقتٌ طويلٌ لأنسخَ كلَّ شئٍ في ذلكَـ الملف |
toutes ces femmes viennent de différents groupes de suprémacistes blancs. | Open Subtitles | كلَّ هؤلاءِ النسوةُ كانوا أعضاءً في مجموعاتٍ عنصرية |
Les parties exécutent sans délai toutes les sentences. | UN | وينفِّذ الأطراف كلَّ قرارات التحكيم دون إبطاء. |
toutes les institutions panaméennes chargées de la sécurité ont des réunions hebdomadaires en vue d'assurer une coordination et un échange d'informations efficaces. | UN | وتُعقَد كلَّ أسبوع اجتماعات تضم جميع المؤسسات الأمنية في بنما لضمان التنسيق وتبادل المعلومات على النحو الواجب. |
Je ne peux pas t'aider sans connaitre tous les détails. | Open Subtitles | لا يمكنني مساعدتكِ إن لم أعرف كلَّ التّفاصيل. |
Nous renouvelons l'appel lancé à tous les États qui ne l'ont pas encore fait pour qu'ils ratifient dès que possible la Convention ou y adhèrent. | UN | ونؤكد مجدداً دعوتنا كلَّ الدول التي لم تصدق على الاتفاقية أو تنضم إليها إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
Quelques Boyz ont un peu secoué le propriétaire d'un magasin et tout le passé m'est revenu. | Open Subtitles | بعضُ أفرادِ العصابة كانوا يهددون مالك متجر وبدأ كلَّ شئٍ يتبادرُ إلى ذهني |
Une fois qu'ils ont été ratifiés et sont entrés en vigueur, ils font partie intégrante du droit national et prévalent sur toute autre disposition contraire de ce droit. | UN | وعندما يُصدَّقُ عليها ويبدأ نفاذها تُصبح جزءاً لا يتجزأ من القانون الداخلي وتنسخ كلَّ حكم مُنافٍ لها من ذلك القانون. |
Mais évidemment tu n'as pas à faire le dîner tout les soirs. | Open Subtitles | لكن كما ترين, ليس عليكِ أن تقوم بإعداد العشاء كلَّ ليلة. |