Par ailleurs, il avait créé le Fonds national pour le développement de la presse et de l'audiovisuel, et chaque organe de presse recevait annuellement un appui financier de l'État. | UN | وقد أنشأت الصندوق الوطني لتطوير الصحافة والقطاع السمعي البصري. ويتلقى كل جهاز صحفي سنوياً دعماً مالياً من الدولة. |
Au sein de chaque organe, les groupes cibles concernés seront déterminés et l'analyse sera conçue en conséquence. | UN | وسيتم داخل كل جهاز تحديد المجموعات المستهدفة ذات الصلة وسيصمم التحليل وفقا لذلك. |
La deuxième partie du présent rapport est consacrée à la description des activités de chaque organe au cours de l'année écoulée. | UN | ويُخصص الجزء الثاني من هذا التقرير للأنشطة التي اضطلع بها كل جهاز من أجهزة المحكمة على مدى السنة الماضية. |
Une idée serait d'axer les travaux de chacun de ces organes sur des priorités différentes. | UN | وستكون إحدى الأفكار هي إعطاء كل جهاز تركيزا مختلفا. |
La Charte a énoncé les buts et principes de tous les organes principaux de l'ONU. | UN | لقد حدد الميثاق مهام واختصاص كل جهاز من أجهزة الأمم المتحدة. |
Comme il a été dit en effet, tout organe de négociation a besoin d'un lieu où il peut être procédé à des échanges officieux, exploratoires et parfois confidentiels. | UN | وكما سبق القول فعلا، فإن كل جهاز للتفاوض يحتاج الى مكان يباشر فيه مباحثات غير رسمية واستكشافية وأحيانا سرية. |
Elle a estimé le coût de remplacement de Chaque appareil en déduisant un montant pour l'amortissement en fonction de l'âge de chacun des appareils perdus. | UN | وعدّلت شركة الحفر الكويتية تكاليف الاستبدال المقدّرة لكل جهاز حفر بخصم مبلغ الإهلاك بغية مراعاة عمر كل جهاز حفر مفقود. |
Il faudra donc réexaminer les priorités et opérer des choix douloureux de manière à atteindre les meilleurs résultats possibles avec les ressources disponibles, et chaque organisme devra se concentrer dans les domaines où il possède des avantages comparatifs réels. | UN | ولذا كان لا بد من إعادة النظر في اﻷولويات وإجراء اختيارات مؤلمة بغية التوصل الى أفضل النتائج الممكنة بالموارد المتاحة، ويتعين على كل جهاز التركيز على المجالات التي يتمتع فيها بمزايا نسبية حقيقية. |
chaque organe a été institué selon des règles et des règlements financiers différents et a reçu un mandat distinct. | UN | فقد أُنشئ كل جهاز بموجب نظم وقواعد مالية مختلفة وبولايات مختلفة. |
chaque organe est dirigé par un haut responsable permanent, commun aux deux divisions. | UN | ويرأس كل جهاز رئيس متفرغ أو دائم مشترك بين كلا الفرعين. |
chaque organe est dirigé par un haut responsable permanent, commun aux deux divisions. | UN | ويرأس كل جهاز مسؤول رئيسي متفرغ أو دائم مشترك بين الفرعين. |
chaque organe est dirigé par un haut responsable permanent, commun aux deux divisions. | UN | ويرأس كل جهاز مسؤول رئيسي متفرغ أو دائم مشترك بين الفرعين. |
chaque organe gouvernemental a pour mission de tenir compte des questions de parité hommes-femmes dans le cadre de ses activités et de fixer des critères et indicateurs précis afin de mesurer les progrès accomplis. | UN | إن كل جهاز حكومي مكلف بإدماج الاهتمامات الجنسانية في عملياته ووضع معايير ومؤشرات واضحة لقياس ما تحقق من إنجاز. |
D'autres tendent à rendre la Constitution plus facile à comprendre en exposant clairement la fonction de chacun des organes de l'État et des institutions publiques essentielles créés en vertu de la Constitution. | UN | وتهدف تعديلات أخرى إلى تيسير فهم الدستور من خلال توضيح وظيفة كل جهاز من أجهزة الحكم ودور المؤسسات العامة الرئيسية المنشأة بموجب الدستور. |
Le Tribunal, notamment par l'entremise de son Comité sur l'héritage, lequel comprend un représentant de chacun de ses trois organes, participe très activement aux travaux du Groupe de travail informel sur les tribunaux internationaux mis sur pied par le Conseil de sécurité. | UN | وتشارك المحكمة مشاركة فعالة جدا في عمل الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين التابع لمجلس الأمن، ولا سيما من خلال اللجنة المعنية بتراث المحكمة التي تضم ممثلا عن كل جهاز من الأجهزة الثلاثة. |
Toutefois, pour que cela soit utile, il est indispensable de respecter le contexte dans lequel ces informations sont présentées, et de préserver la neutralité, l'objectivité et l'impartialité qui doivent caractériser les travaux de tous les organes de l'ONU. | UN | بيد أنه لكي تكون هذه الممارسات ذات نفع، يتحتم احترام السياق الذي قُدمت في إطاره المعلومات مع التزام الحياد والموضوعية والنزاهة التي هي سمات يجب أن تتميز بها أعمال كل جهاز من أجهزة الأمم المتحدة. |
Ce phénomène a eu des répercussions sur tous les organes du Tribunal, qu’il s’agisse des Chambres, du Bureau du Procureur ou du Greffe. | UN | وقد أثر هذا التطور على كل جهاز من أجهزة المحكمة: الدوائر، ومكتب المدعي العام، وقلم المحكمة. |
S'agissant de la sélection des membres du Comité d'organisation même, le projet de résolution prévoit que tout organe ou groupe choisira ou élira ses propres membres. | UN | وفي ما يتعلق باختيار أعضاء اللجنة التنظيمية نفسها، يحدد مشروع القرار أن كل جهاز أو مجموعة سوف تختار أو تنتخب أعضاءها. |
Il vaudrait mieux utiliser l’expression “tout organe ou agent de l’État”. | UN | ومن اﻷفضل استعمال عبارة ' كل جهاز من أجهزة الدولة أو موظف من موظفيها`. |
Selon eux, Chaque appareil a un utilisateur spécifique. | Open Subtitles | يفترضون أيضاً أن كل جهاز خاص بمستعمل محدّد. |
Il souhaite savoir clairement si chaque organisme ou service de l'administration publique est effectivement visé par cette demande, ou si elle ne s'applique qu'à l'Institut national de la femme (INAMUJER). | UN | وأضاف أنه يود إيضاح ما إذا كان هذا الشرط يشمل في الواقع كل جهاز عام أو هيئة عامة، أم أنه ينطبق حصرا على المعهد الوطني للمرأة الفنزويلية. |
Il existe également des questions pertinentes sur le rôle que doivent jouer les organes principaux de l'ONU dans le cadre de leurs mandats institutionnels et de leurs responsabilités respectifs en la matière. | UN | وهناك أيضا تساؤلات ذات صلة بشأن الدور الذي سيؤديه كل جهاز رئيسي من أجهزة الأمم المتحدة في إطار الولاية المؤسسية والمسؤوليات المسندة لذلك الجهاز في ذلك الصدد. |
tous les appareils mobiles de la planète pourraient avoir accès à des données comme s'ils étaient connectés à la fibre. | Open Subtitles | كل جهاز محمول على وجه الارض سيمكنه الولوج الى البيانات كما لو انه موصل بكابل مصنوع من الالياف البصريه |