ويكيبيديا

    "كل فريق من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaque équipe
        
    • chacun des
        
    • chacune des
        
    • chacune de
        
    • chaque groupe de
        
    • chaque groupe d
        
    • chacune d'
        
    • chaque groupe chargé de
        
    • de chaque groupe
        
    • que chaque groupe
        
    chaque équipe de pays des Nations Unies devrait prioritairement veiller à la mise en œuvre des conclusions des organes conventionnels. UN وينبغي أن تكون أولوية كل فريق من أفرقة الأمم المتحدة القطرية كفالة تنفيذ استنتاجات هيئات المعاهدات.
    chaque équipe comprendrait un juriste, trois observateurs des droits de l'homme et trois observateurs de police. UN ويتألف كل فريق من موظف للشؤون القانونية وثلاثة مراقبين لحقوق اﻹنسان وثلاثة مراقبين من رجال الشرطة.
    La séance récapitulative serait consacrée à la présentation des recommandations formulées par chacun des groupes de travail. UN وينبغي تكريس الجلسة الختامية للمؤتمر للنظر في التقارير التي تتضمن التوصيات الصادرة عن كل فريق من الأفرقة العاملة.
    Les titres et les objectifs des projets proposés par chacun des groupes régionaux sont exposés ci-dessous. UN وترد فيما يلي عناوين المشاريع وبيانات بعثة كل فريق من الأفرقة الإقليمية.
    La composition de chacune des équipes est indiquée à l’annexe II du présent rapport, ainsi que le niveau des postes. UN ويرد تكوين كل فريق من هذه اﻷفرقة ورتب الوظائف في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    La composition de chacune de ces équipes et le niveau des postes sont indiqués à l’annexe II du présent rapport. UN ويرد تكوين كل فريق من أفرقة التحقيقات هذه ورتــــب الوظائـف في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    Les conclusions de chaque groupe de travail ont d'abord été présentées par le Président aux participants, afin qu'ils les examinent. UN وفي البداية طرح الرئيس على المشاركين النتائج التي توصل إليها كل فريق من الأفرقة العاملة حتى يطلعوا عليها ويستعرضوها.
    La Belgique propose par ailleurs que le travail de chaque groupe d'experts s'articule en trois volets: UN وتقترح بلجيكا أيضا أن يركّز عمل كل فريق من الخبراء على ثلاثة أبعاد:
    Un membre du secrétariat intérimaire ferait partie de chaque équipe dont il coordonnerait les travaux. UN وسيشترك عضو واحد من اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية في كل فريق من أفرقة الاستعراض وسيتولى التنسيق فيه.
    En moyenne, et sur une période de 12 mois, chaque équipe de projet de mise au point de systèmes administratifs et financiers était composée de : UN كان كل فريق من أفرقة المشاريع المعنية بوضع النُظم الإدارية والمالية يتألف، في المتوسط وعلى مدى فترة 12 شهراً من:
    Compte tenu de l'expérience des années précédentes, on prévoit que chaque équipe chargée de la défense se composera d'un conseiller principal, d'un enquêteur et d'un assistant. UN واستنادا إلى تجربة السنوات السابقة، يتوقع أن يتألف كل فريق من محام رئيسي ومحقق ومساعد.
    Les rapports d'évaluation technique élaborés par chacun des quatre groupes de travail du Bilan seront publiés en 2005. UN وستنشر في عام 2005 تقارير التقييم التقني التي يعدها كل فريق من الأفرقة العاملة الأربعة التابعة لمجموعة التقييم.
    Le rapport qui fait l'objet de l'annexe à la présente note contient les recommandations de chacun des 12 groupes de travail du Forum. UN والتقرير المرفق بهذه المذكرة يتضمن توصيات كل فريق من اﻷفرقة العاملة اﻹثني عشر التابعة للمنتدى.
    Le produit plus élevé que prévu est dû au fait que chacun des 5 bataillons maintient une équipe prête à intervenir rapidement pour prévenir des violations du cessez-le-feu. UN تعزى زيادة الناتج إلى امتلاك كل فريق من فرق الرد السريع لخمس كتائب لمنع انتهاكات وقف إطلاق النار
    2. Le Conseil invite son président en exercice, M. Celso Amorim (Brésil), à présider chacune des commissions d'évaluation. UN ٢ - ويدعو مجلس اﻷمن الرئيس الحالي للمجلس، السفير سيلسو آمورم سفير البرازيل، إلى رئاسة كل فريق من هذه اﻷفرقة.
    Il faudra donc prévoir pour chacune des sept équipes un agent des services généraux qui fournira l'appui qu'exige le surcroît de travail des experts des équipes dans les divisions régionales. UN ومن ثم سيحتاج كل فريق من الأفرقة السبعة إلى موظف واحد من فئة الخدمات العامة لدعم خبراء الأفرقة التنفيذية المتكاملة ضمن الشعب الإقليمية في القيام بأعباء عملهم الإضافية.
    Par ailleurs, il est vraisemblable que des contacts téléphoniques aient été entretenus au sein de chacune des équipes impliquées dans les attentats immédiatement avant et après les incidents. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المحتمل أن يكون أعضاء كل فريق من الجناة قد ظلوا على اتصال فيما بينهم عن طريق الهاتف في الفترة السابقة مباشرة لكل اعتداء والتالية مباشرة له.
    Il est proposé qu’en 1999 un poste soit prévu à l’appui de chacune de ces équipes. UN ومن المقترح بالنسبة لعام ١٩٩٩ توفير وظيفة واحدة لدعم كل فريق من اﻷفرقة.
    chaque groupe de travail a présenté des propositions de projet à soumettre, en vue d'un financement éventuel, à l'examen des institutions et donateurs intéressés. UN واقترح كل فريق من الأفرقة العاملة عددا من المشاريع لمواصلة النظر فيها واختيار عدد منها للتمويل من قبل هيئات الرعاية ذات الاهتمام.
    Les rapports et les recommandations de chaque groupe d'experts sont soigneusement examinés par un organe subsidiaire de l'organe intergouvernemental qui a créé la mission politique spéciale. UN فتقوم هيئة فرعية تابعة للهيئة الحكومية الدولية التي أنشأت البعثة السياسية الخاصة بالنظر بعناية في التقارير والتوصيات المقدمة من كل فريق من أفرقة الخبراء.
    Les membres de l'Institut chargés de l'organisation des tables rondes ont brièvement exposé le thème et les objectifs de chacune d'entre elles. UN وقدم الموظفون المسؤولون عن تنظيم كل فريق من اﻷفرقة وصفا موجزا لمجال تركيز كل فريق وهدفه.
    Il incombe à chaque groupe chargé de la gestion d'une question donnée de s'acquitter de son mandat dans les délais impartis. UN ويكون كل فريق من الأفرقة المخصصة لإدارة القضايا مسؤولاً عن الاضطلاع بولايته ضمن الإطار الزمني المحدد.
    Il est prévu que chaque groupe achève ses travaux au cours des mois à venir selon le calendrier fixé. UN ومن المنتظر أن ينتهي كل فريق من أعماله خلال الشهور القادمة، وفقا لجدول زمني موضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد