Quelque chose a été déballé ici, et tout ce qui reste ce sont des cordes et des boîtes vides. | Open Subtitles | تم تفريغ شيء هنا وهذا كل ما تبقى هي مجموعة من الأسلاك و الحقائب فارغة |
tout ce qui reste c'est le désir intense de mourir par la main de ton grand et puissant Dieu. | Open Subtitles | ذلك كل ما تبقى من هذه الرغبة الشديدة في الموت على يدّ إلهك العظيم والقوي |
tout ce qu'il reste à faire est d'amener un dernier secret dans la lumière. | Open Subtitles | كل ما تبقى هو ان نلقى الضوء على سر واحد أخر |
Maintenant que l'effet est gâché, c'est tout ce qu'il reste. | Open Subtitles | أجل، مع إنتهاء كل المتعة أعتقد أن هذا كل ما تبقى |
Il ne reste que cet immense groupe de tours. | Open Subtitles | كل ما تبقى لتظهر في أي وقت كان هنا هو هذه الغابة من علامات خطيرة العملاقة. |
tout ce qui reste à choisir c'est le cadeau parfait. | Open Subtitles | كل ما تبقى هو التفكير في الهدية المناسبة |
tout ce qui reste à faire pour pouvoir entamer les travaux de construction est que la Commission en approuve le financement.¸ | UN | واختتم كلامه بالإشارة إلى أن كل ما تبقى لبدء البناء هو أن توافق اللجنة على التمويل. |
tout ce qui reste à faire maintenant est d'apporter ces choses aux pauvres | Open Subtitles | كل ما تبقى لدى للقيام به الآن هو اعطاء هذه إلى المحتاجين |
Je ne veux pas que cela soit tout ce qui reste de nous. | Open Subtitles | ولا أريد أن يكون هذا كل ما تبقى من علاقتنا |
Dix ans plus tard, tout ce qui reste en dehors du virus original, ce sont ces magnifiques bêtes. | Open Subtitles | بعد عشر سنوات، كل ما تبقى من الفيروس الأصلي هي هذه الوحوش الفاتنة |
tout ce qui reste à faire est que la reine souffle le cor d'anniversaire. | Open Subtitles | كل ما تبقى هو أن الملكة عيد ميلاد تهب قرن. |
Soyez-en assuré, cette enveloppe est tout ce qu'il reste de ma fortune. | Open Subtitles | أستطيع أن أؤكد لك أن المال في ذلك الظرف هو كل ما تبقى لي من ثروة |
Voilà tout ce qu'il reste d'eux, même si beaucoup ici se sentent encore méria. | Open Subtitles | هذا هو كل ما تبقى منها على الرغم من أن العديد من الناس هنا ما زالوا يعتبرون أنفسهم ميرجانز |
Et ça les amis, c'est ce qui nous attend parce que c'est tout ce qu'il reste. | Open Subtitles | ويا أصدقائي، ذلك هو الآتي لأن ذلك هو كل ما تبقى |
La règle du hangi , une fois mis en terre, si tout est bon, si le hangi est enterré, tout ce qu'il reste à faire : | Open Subtitles | \u200fقاعدة شواء "هانغي" حالما يصير في الأرض، \u200fهي إن كان كل شيء بخير، \u200fوشواء "هانغي" في الأرض، كل ما تبقى |
Il ne reste que des petits animaux et des oiseaux. | Open Subtitles | إن الحيوانات الصغيرة التي تعيش في الجحور و الطيور هي كل ما تبقى |
L'article 5 de la loi de 1948 est la seule disposition de l'ancien régime restée en vigueur depuis le passage au nouveau régime non discriminatoire instauré par la loi de 1981. | UN | والمادة 5 من قانون 1948 هي كل ما تبقى من النظام القديم بعدما تم الانتقال إلى النظام الجديد غير التمييزي بموجب قانون عام 1981. |
Ces boîtes sont tout ce que j'ai... tout ce qui me reste de ma fille. | Open Subtitles | تلك الصناديق هي كل ما أمتلكه كل ما تبقى لي من ابنتي |
Juste des petits bouts ça et là. C'est tout ce qu'il restait de lui. | Open Subtitles | فقط أشلاء صغيرة من جسده هي كل ما تبقى منه |
Après tout, c'est tout ce qui nous reste, c'est pas vrai? | Open Subtitles | ففي النهايه هي كل ما تبقى لنا اليس كذلك؟ |
Il ne restait que leurs robes, dispersées çà et là. | Open Subtitles | كل ما تبقى ملابس الرهبان مبعثرة في الأنحاء |
J'ai fait toute l'île. Il ne reste que ça. | Open Subtitles | لقد فحصت الجزيرة بأكملها وهذا هو كل ما تبقى |
Je me souvenais de la tendresse de son regard et il ne restait plus que ça : | Open Subtitles | لا زلت أتذكر سيمات وجهه الغضة و كان هذا هو كل ما تبقى |
La Serbie demeure foncièrement attachée à l'élimination de l'intégralité des substances restantes qui pourraient être utilisées pour produire des armes de destruction massive sur son territoire. | UN | وتلتزم صربيا أيضاً التزاما راسخا بأن تزيل من أراضيها كل ما تبقى من المواد التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة دمار شامل. |
L'attachement sans réserve à la sécurité - et donc, à la paix - était au rendez-vous, tout le reste relevait du commentaire. | UN | وكان الالتزام الذي لا يتزعزع بالأمن والسلام موجوداً، وكان كل ما تبقى دالا عليه. |