"كل ما تبقى" - Traduction Arabe en Français

    • tout ce qui reste
        
    • tout ce qu'il reste
        
    • Il ne reste que
        
    • seule disposition
        
    • tout ce que
        
    • tout ce qu'il restait
        
    • nous reste
        
    • restait que
        
    • ne reste que ça
        
    • ne restait plus que
        
    • restantes
        
    • tout le reste
        
    Quelque chose a été déballé ici, et tout ce qui reste ce sont des cordes et des boîtes vides. Open Subtitles تم تفريغ شيء هنا وهذا كل ما تبقى هي مجموعة من الأسلاك و الحقائب فارغة
    tout ce qui reste c'est le désir intense de mourir par la main de ton grand et puissant Dieu. Open Subtitles ذلك كل ما تبقى من هذه الرغبة الشديدة في الموت على يدّ إلهك العظيم والقوي
    tout ce qu'il reste à faire est d'amener un dernier secret dans la lumière. Open Subtitles كل ما تبقى هو ان نلقى الضوء على سر واحد أخر
    Maintenant que l'effet est gâché, c'est tout ce qu'il reste. Open Subtitles أجل، مع إنتهاء كل المتعة أعتقد أن هذا كل ما تبقى
    Il ne reste que cet immense groupe de tours. Open Subtitles كل ما تبقى لتظهر في أي وقت كان هنا هو هذه الغابة من علامات خطيرة العملاقة.
    tout ce qui reste à choisir c'est le cadeau parfait. Open Subtitles كل ما تبقى هو التفكير في الهدية المناسبة
    tout ce qui reste à faire pour pouvoir entamer les travaux de construction est que la Commission en approuve le financement.¸ UN واختتم كلامه بالإشارة إلى أن كل ما تبقى لبدء البناء هو أن توافق اللجنة على التمويل.
    tout ce qui reste à faire maintenant est d'apporter ces choses aux pauvres Open Subtitles كل ما تبقى لدى للقيام به الآن هو اعطاء هذه إلى المحتاجين
    Je ne veux pas que cela soit tout ce qui reste de nous. Open Subtitles ولا أريد أن يكون هذا كل ما تبقى من علاقتنا
    Dix ans plus tard, tout ce qui reste en dehors du virus original, ce sont ces magnifiques bêtes. Open Subtitles ‫بعد عشر سنوات، كل ما تبقى ‫من الفيروس الأصلي ‫هي هذه الوحوش الفاتنة
    tout ce qui reste à faire est que la reine souffle le cor d'anniversaire. Open Subtitles كل ما تبقى هو أن الملكة عيد ميلاد تهب قرن.
    Soyez-en assuré, cette enveloppe est tout ce qu'il reste de ma fortune. Open Subtitles أستطيع أن أؤكد لك أن المال في ذلك الظرف هو كل ما تبقى لي من ثروة
    Voilà tout ce qu'il reste d'eux, même si beaucoup ici se sentent encore méria. Open Subtitles هذا هو كل ما تبقى منها على الرغم من أن العديد من الناس هنا ما زالوا يعتبرون أنفسهم ميرجانز
    Et ça les amis, c'est ce qui nous attend parce que c'est tout ce qu'il reste. Open Subtitles ويا أصدقائي، ذلك هو الآتي لأن ذلك هو كل ما تبقى
    La règle du hangi , une fois mis en terre, si tout est bon, si le hangi est enterré, tout ce qu'il reste à faire : Open Subtitles \u200fقاعدة شواء "هانغي" حالما يصير في الأرض، \u200fهي إن كان كل شيء بخير، \u200fوشواء "هانغي" في الأرض، كل ما تبقى
    Il ne reste que des petits animaux et des oiseaux. Open Subtitles إن الحيوانات الصغيرة التي تعيش في الجحور و الطيور هي كل ما تبقى
    L'article 5 de la loi de 1948 est la seule disposition de l'ancien régime restée en vigueur depuis le passage au nouveau régime non discriminatoire instauré par la loi de 1981. UN والمادة 5 من قانون 1948 هي كل ما تبقى من النظام القديم بعدما تم الانتقال إلى النظام الجديد غير التمييزي بموجب قانون عام 1981.
    Ces boîtes sont tout ce que j'ai... tout ce qui me reste de ma fille. Open Subtitles تلك الصناديق هي كل ما أمتلكه كل ما تبقى لي من ابنتي
    Juste des petits bouts ça et là. C'est tout ce qu'il restait de lui. Open Subtitles فقط أشلاء صغيرة من جسده هي كل ما تبقى منه
    Après tout, c'est tout ce qui nous reste, c'est pas vrai? Open Subtitles ففي النهايه هي كل ما تبقى لنا اليس كذلك؟
    Il ne restait que leurs robes, dispersées çà et là. Open Subtitles كل ما تبقى ملابس الرهبان مبعثرة في الأنحاء
    J'ai fait toute l'île. Il ne reste que ça. Open Subtitles لقد فحصت الجزيرة بأكملها وهذا هو كل ما تبقى
    Je me souvenais de la tendresse de son regard et il ne restait plus que ça : Open Subtitles لا زلت أتذكر سيمات وجهه الغضة و كان هذا هو كل ما تبقى
    La Serbie demeure foncièrement attachée à l'élimination de l'intégralité des substances restantes qui pourraient être utilisées pour produire des armes de destruction massive sur son territoire. UN وتلتزم صربيا أيضاً التزاما راسخا بأن تزيل من أراضيها كل ما تبقى من المواد التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة دمار شامل.
    L'attachement sans réserve à la sécurité - et donc, à la paix - était au rendez-vous, tout le reste relevait du commentaire. UN وكان الالتزام الذي لا يتزعزع بالأمن والسلام موجوداً، وكان كل ما تبقى دالا عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus