ويكيبيديا

    "كل مركز من مراكز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaque centre d'
        
    • chacun des centres
        
    • chaque centre de
        
    • tous les centres d'
        
    • les différents lieux d
        
    • chacun des trois centres
        
    • des centres de
        
    • tous les bureaux
        
    • différents centres
        
    • chaque ville siège
        
    Dans toute la mesure du possible, l'affectation des ressources de fonctionnement, autres que celles afférentes au personnel, se fait de façon pragmatique, compte tenu des besoins de chaque centre d'information, des fonds disponibles et du contexte local. UN ويتم تخصيص أموال التشغيل التي لا صلة لها بالموظفين، الى أقصى حد ممكن، على أساس عملي، مع مراعاة متطلبات كل مركز من مراكز اﻹعلام، وتوافر اﻷموال والظروف القائمة في كل بلد مضيف.
    Des mesures sont prises pour que chaque centre d'archives soit placé sous la responsabilité d'une personne nommément désignée. UN يجب أن تُتخذ التدابير لوضع كل مركز من مراكز حفظ السجلات تحت مسؤولية شخص يعيﱠن بالاسم.
    Les statistiques que le Département tient sur la fourniture de services résident dans chacun des centres de conférence. UN والبيانات الإحصائية التي تحتفظ بها الإدارة عن تقديم الخدمات توجد على مستوى كل مركز من مراكز العمل على حدة.
    Pour accroître l'efficacité et la rentabilité de leur action, le Département compte relier chacun des centres aux messageries électroniques dès que les techniques correspondantes seront mises au point. UN وبغية تحقيق المزيد من الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، تعتزم اﻹدارة ربط كل مركز من مراكز اﻹعلام بشبكة اﻹرسال عن طريق البريد اﻹلكتروني كلما أتيحت التكنولوجيا اللازمة.
    En outre, des réunions se sont tenues directement avec chaque centre de coûts, ainsi que des consultations lorsqu'il y avait lieu. UN وإضافة إلى ذلك، عُقد اجتماع مباشر مع كل مركز من مراكز التكلفة وأُجريت مشاورات عند اللزوم.
    4 évaluations techniques du fonctionnement et de la conformité aux directives de tous les centres d'opérations conjoints et de toutes les cellules d'analyse conjointes des missions de maintien de la paix UN إجراء 4 تقييمات فنية بشأن أداء وامتثال كل مركز من مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة بين البعثات في عمليات حفظ السلام
    Ce chiffre tient compte de l'actualisation des coûts salariaux standard pour 2012, qui sont calculés sur la base du montant effectif des rémunérations versées dans les différents lieux d'affectation. UN ويتضمن ذلك التنقيحات المدخلة على التكاليف القياسية للمرتبات عام 2012، التي تستند إلى التجربة الفعلية المستفادة من متوسط كشوف المرتبات في كل مركز من مراكز العمل.
    Un montant de 48 000 dollars est prévu pour engager pour une période de deux mois dans chacun des trois centres régionaux d'investigation (New York, Vienne et Nairobi) un consultant chargé de fournir les services requis dans des domaines tels que l'audit financier et l'analyse graphologique. UN 725 - يغطي الاعتماد البالغ 000 48 دولار احتياجات تعيين استشاري واحد في كل مركز من مراكز التحقيق الإقليمية (نيويورك وفيينا ونيروبي) لتوفير الخدمات اللازمة لفترة شهرين من أجل تغطية مجالات من قبيل المراجعة المالية وتحليل الخط اليدوي.
    Des mesures sont prises pour que chaque centre d'archives soit placé sous la responsabilité d'une personne nommément désignée. UN يجب أن تتخذ تدابير لوضع كل مركز من مراكز حفظ السجلات تحت مسؤولية شخص يعين بالاسم.
    Le déroulement de cette opération sera suivi de près périodiquement dans chaque centre d'opérations. UN وستُتابع هذه العملية عن كثب على أساس منتظم مع كل مركز من مراكز العمليات.
    Le déroulement de cette opération sera suivie de près dans chaque centre d'opérations dans le cadre des opérations courantes. UN وستتابع هذه العملية عن كثب مع كل مركز من مراكز العمليات على أساس التعامل الروتيني.
    Il lui a été expliqué que chaque centre d'activité professionnelle était doté d'une commission qui tenait compte de toutes les caractéristiques de chaque poste lors de l'examen des candidatures pour un emploi, ce qui permettait d'éviter certaines situations difficiles. UN وقيل في شرح ذلك أن كل مركز من مراكز العمال به لجنة تأخذ في اعتبارها كل خصائص الوظيفة، عندما تختار الناس للتوظيف، وبذا لا تثار إلى مواقف صعبة.
    21. Pour remédier provisoirement à ce problème, des assistants du Service mobile ont été affectés à chacun des centres provinciaux ou municipaux, où ils ont été chargés de tâches administratives. UN ٢١- وكتدبير بديل، عُهد إلى مساعدي الخدمة الميدانية بمهام إدارية في كل مركز من مراكز المقاطعات/البلديات.
    À mesure que les logements sont prêts, il envoie des agents et des prestataires présents à Mogadiscio travailler dans chacun des centres d'opérations de secteur. UN ويقوم المكتب بنقل موظفين ومتعاقدين من مقديشو لتعزيز كل مركز من مراكز القطاعات كلما أصبحت أماكن الإقامة في المراكز جاهزة.
    Deux autres de ces mécanismes sont les comités consultatifs qui ont été mis en place dans les différentes zones d'opérations et les groupes de services techniques qui ont été créés dans chacun des centres de formation de l'Office. UN وأنشئت آليتان أخريان هما اللجان الاستشارية على مستوى الميدان ووحدة للخدمات التدريبية في كل مركز من مراكز الأونروا التدريبية.
    Les données figurant dans l'annexe, par exemple, ont été fournies séparément par chaque centre de conférence, ce qui a parfois entraîné des variations dans les réponses concernant le même indicateur. UN والبيانات المدرجة في المرفق قدمت ضمن تقارير منفصلة وردت من كل مركز من مراكز العمل، وأدت تلك التقارير المنفصلة إلى إجابات متباينة أحيانا لنفس المؤشر.
    chaque centre de conférence rassemble et analyse indépendamment ses propres données. UN وبدلا من ذلك، يخزن كل مركز من مراكز العمل البيانات الخاصة به ويحللها بصورة مستقلة.
    On trouvera ci-dessous la liste des paramètres applicables à chaque centre de coût ainsi que, le cas échéant, les chiffres correspondant au volume de travail effectif pour 1993. UN ويرد أدناه البارامتر الذي ينطبق على كل مركز من مراكز التكاليف، إلى جانب عبء العمل الفعلي المقاس في عام ١٩٩٣، حيثما ينطبق ذلك.
    :: 4 évaluations techniques du fonctionnement et de la conformité aux directives de tous les centres d'opérations conjoints et de toutes les cellules d'analyse conjointes des opérations de maintien de la paix UN :: إجراء 4 تقييمات تقنية لسير وامتثال كل مركز من مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشترك للبعثات في عمليات حفظ السلام
    :: Le système permettra au Département de planifier la gestion des services de conférence à l'échelle mondiale et d'en programmer et d'en suivre la prestation dans les différents lieux d'affectation; UN :: تمكين إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات من الاضطلاع بالتخطيط العام لخدمات المؤتمرات ووضع الجداول الزمنية لتقديم الخدمات ورصدها في كل مركز من مراكز العمل.
    Positionnement stratégique d'ONU-Femmes dans deux centres régionaux de l'ONU supplémentaires. ONU-Femmes a hérité d'un poste de directeur régional de programme (D-1) dans chacun des trois centres régionaux des Nations Unies à Bangkok, Dakar et Johannesburg. UN 53 - وضع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بشكل استراتيجي في مركزين إضافيين من مراكز الأمم المتحدة الإقليمية - ورثت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مديرا للبرامج الإقليمية (مد-1) في كل مركز من مراكز الأمم المتحدة الإقليمية في بانكوك، وداكار، وجوهانسبرغ.
    L'ECOMOG a également été présent dans tous les bureaux, en particulier pendant le dépouillement et le pointage des voix. UN كذلك كان لفريق الرصد وجود في كل مركز من مراكز الاقتراع، كما حضر عملية إحصاء وتسجيل اﻷصوات.
    Toutefois, ces échanges d'informations ont eu pour effet de mettre en relief les différences entre les différents centres et non d'harmoniser leurs pratiques. UN غير أن تبادل المعلومات على هذا النحو أدى إلى تسليط الضوء على الفروق بين كل مركز من مراكز العمل بدلا من تحقيق تساوق في الممارسات.
    Nombre des juges permanents dans chaque ville siège UN عدد القضاة الدائمين في كل مركز من مراكز العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد