ويكيبيديا

    "كل من الصعيدين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveaux tant
        
    • niveau tant
        
    • aussi bien au niveau
        
    • fois aux niveaux
        
    • 'échelle
        
    • échelons tant
        
    • tant au niveau
        
    • tant à l'échelon
        
    Seul un dialogue intensif aux niveaux tant politique que social et culturel permettra d'y parvenir. UN والوسيلة الوحيدة لتحقيق ذلك هي من خلال إجراء حوار مكثف على كل من الصعيدين السياسي والصعيدين الثقافي والاجتماعي.
    L'UNICEF entend continuer à renforcer ce partenariat aux niveaux tant régional que national. UN وما زالت اليونيسيف ملتزمة بمواصلة تقوية هذه الشراكة على كل من الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Nous estimons que ce processus doit continuer à s'approfondir au niveau tant national que régional. UN ونحن نرى ضرورة مواصلة تعميق هذه العملية على كل من الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Nous avons consacré une section entière au respect des droits de l'homme et à l'état de droit, au niveau tant national qu'international. UN وقد خصصنا فرعا كاملا لاحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    Cette section a déjà recensé les acteurs pertinents de cette communauté, aussi bien au niveau local que sur le plan international. UN وقد حدد هذا القسم بالفعل الجهات الفاعلة ذات الصلة داخل المجتمع، على كل من الصعيدين المحلي والدولي.
    Le secteur de la justice en El Salvador a de plus en plus attiré l'attention, à la fois aux niveaux national et international. UN 22 - وحظي قطاع القضاء في السلفادور باهتمام متزايد، على كل من الصعيدين المحلي والدولي.
    On a considéré que l'application concrète des articles 24, 25 et 26 de l'Accord devrait se faire de manière intégrée à l'échelle mondiale et régionale. UN وأعرب عن رأي مفاده أن إنفاذ المواد 24 و 25 و 26 من الاتفاق ينبغي أن يتم بطريقة متكاملة على كل من الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Par conséquent, il est absolument nécessaire de déployer des efforts coordonnés et efficaces, aux échelons tant international que régional, afin d'assurer la paix et la sécurité. UN ولذلك، فمن الضروري تماما بذل جهود منسقة وفعالة على كل من الصعيدين الدولي والإقليمي لضمان السلم والأمن.
    Le mécanisme national a pris diverses mesures visant à accroître la participation des femmes dans la politique, tant au niveau local qu'au niveau national. UN واضطلعت الهيئة الوطنية باتخاذ تدابير عديدة تهدف إلى زيادة اشتراك المرأة في السياسة، على كل من الصعيدين المحلي والوطني.
    Sachant que les parlements nationaux ont un rôle à jouer et une responsabilité à assurer dans le cadre des stratégies et des plans nationaux et qu'ils contribuent, tant à l'échelon mondial que national, à l'application des principes de transparence et de responsabilité, UN وإذ تقر بدور البرلمانات الوطنية فيما يتعلق بالخطط والاستراتيجيات الوطنية وضمان تحقيق مزيد من الشفافية والمساءلة على كل من الصعيدين الوطني والدولي وبمسؤوليتها عن ذلك،
    Il décrit en particulier les mesures qui doivent être prises aux niveaux tant régional qu'international dans tous ces domaines et souligne la nécessité d'une collaboration efficace dans la mise en oeuvre de ces mesures. UN ويوجز برنامج العمل بوجه خاص التدابير التي تمس الحاجة الى اتخاذها على كل من الصعيدين اﻹقليمي والدولي في جميع هذه المجالات ويبرز الحاجة إلى إقامة تعاون فعال على العمل المقترح في المستقبل.
    L'amélioration de la gouvernance mondiale passe par un élargissement et une intensification des échanges intergouvernementaux, aux niveaux tant régional qu'international. UN ومن أجل تحسين إدارة الحكم على الصعيد العالمي يلزم تكامل وتعزيز المبادلات على الصعيد الحكومي الدولي، على كل من الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Il conviendrait aussi qu’un véritable dialogue s’instaure entre les organisations non gouvernementales et les gouvernements, aux niveaux tant national qu’international, et il a été suggéré que les gouvernements incluent des représentants d’organisations non gouvernementales dans leur délégation officielle à la session extraordinaire. UN وجرت الدعوة أيضا إلى إقامة حوار نشط بين المنظمات غير الحكومية والحكومات على كل من الصعيدين الوطني والدولي، واقترح أن تضم الحكومات المنظمات غير الحكومية إلى وفودها الرسمية إلى الدورة الاستثنائية.
    Les obligations qui incombent aux Etats pour ce qui est de veiller à la sécurité alimentaire complète à l'échelle mondiale demeurent de la plus haute importance, aux niveaux tant national qu'international. UN " ولا تزال التزامات الدول بضمان اﻷمن الغذائي العالمي تحتل مكان الصدارة من اﻷهمية على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    Le Livre blanc réaffirme par ailleurs un principe important de la politique norvégienne en matière de climat, à savoir que toutes les politiques et mesures aux niveaux tant national qu'international doivent avoir le maximum d'efficacité par rapport à leur coût. UN كما يكرر الكتاب اﻷبيض اﻹعراب عن المبدأ الهام الوارد في سياسة المناخ النرويجية وهو أنه ينبغي أن تكون جميع السياسات والتدابير المتخذة على كل من الصعيدين الوطني والدولي تدابير فعالة من حيث التكلفة قدر اﻹمكان.
    i) Poursuivre, au niveau tant national que local, les efforts visant à renforcer les services et systèmes de transport, en accordant une importance particulière à la protection de l'environnement, à la sûreté et à la recherche de formules novatrices à rendement énergétique élevé et peu coûteuses; UN `١` مواصلة بذل الجهود اللازمة لتعزيز خدمات النقل ومرافقه على كل من الصعيدين الوطني والمحلي، مع ايلاء اهتمام خاص لحماية البيئة والسلامة وابتكار حلول للنقل تتسم بكفاءة الطاقة ومنخفضة التكلفة.
    i) Poursuivre, au niveau tant national que local, les efforts visant à renforcer les services et systèmes de transport, en accordant une importance particulière à la protection de l'environnement, à la sûreté et à la recherche de formules de transport novatrices et peu coûteuses. UN `١` مواصلة بذل الجهود اللازمة لتعزيز خدمات النقل ومرافقه على كل من الصعيدين الوطني والمحلي، مع ايلاء اهتمام خاص لحماية البيئة والسلامة وابتكار حلول للنقل منخفضة التكلفة.
    Notre pays met en place une coopération internationale au niveau tant bilatéral que multilatéral et est prêt à cet égard à engager un dialogue constructif avec tous les intéressés. UN وما فتئ بلدنا يُطور التعاون الدولي على كل من الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، وهو مستعد لإجراء حوار بنَّاء مع جميع الأطراف المهتمة بالأمر في هذا الصدد.
    Dans le même temps, l'Organisation a été exhortée à continuer de renforcer la coordination aussi bien au niveau global que sur le terrain. UN وفي الوقت نفسه، حُثت المفوضية على مواصلة تعزيز التنسيق على كل من الصعيدين العالمي والميداني.
    Le travail du PNUE vise avant tout à renforcer les capacités humaines, en matière de gestion institutionnelle aussi bien au niveau sous-régional qu'au niveau national. UN ومن مجالات التركيز الرئيسية لعمل برنامج البيئة تعزيز القدرات البشرية والتنظيمية والمؤسسية على كل من الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
    La mise en œuvre effective de l'article 42 de la loi précitée et de la Section V de la Directive relative à l'égalité des chances du 23 mai 2007 exige que l'on intervienne à la fois aux niveaux central et local. UN ويتطلب التنفيذ الفعال للمادة 42 من القانون المذكور أعلاه والبند الخامس من التوجيه المتعلق بتكافؤ الفرص، المؤرخ 23/5/2007، إجراءات على كل من الصعيدين المركزي والمحلي.
    Tant les Conventions relatives aux armes chimiques que celles relatives aux armes biologiques doivent être renforcées aux niveaux national et international, grâce à la consolidation des mécanismes de transparence, de vérification et de conformité à l'échelle nationale. UN وينبغي زيادة تعزيز كلتا الاتفاقيتين على كل من الصعيدين الوطني والدولي، بتعزيز الشفافية والتحقق وآليات الامتثال الوطني.
    En ce qui concerne la politique de développement, M. Wille signale que le plan d'action du Gouvernement relatif aux droits de l'homme, adopté en 1999, comporte plus de 300 mesures visant les droits de l'homme aux échelons tant national qu'international. UN وفيما يختص بالسياسات الإنمائية، أشار إلى أن خطة العمل التي وضعتها الحكومة فيما يتعلق بحقوق الإنسان، والتي أُقرت في عام 1999، شملت أكثر من 300 تدبير تهدف إلى تعزيز حقوق الإنسان على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    De plus, le nombre des femmes élues a aussi augmenté tant au niveau local qu'au niveau national. UN وفضلا عن ذلك، ازداد أيضا عدد النساء المنتخبات عل كل من الصعيدين المحلي والوطني.
    Sachant le rôle et la responsabilité qui reviennent aux parlements nationaux dans le cadre des stratégies et plans nationaux, ainsi que le développement, tant à l'échelon mondial que national, de l'application des principes de transparence et de responsabilité, UN وإذ تقر بدور البرلمانات الوطنية في وضع الخطط والاستراتيجيات الوطنية وضمان تحقيق مزيد من الشفافية والمساءلة على كل من الصعيدين الوطني والدولي وبمسؤوليتها عن ذلك،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد