ويكيبيديا

    "كل هذه الأعوام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes ces années
        
    • tout ce temps
        
    Et si on avait passé toutes ces années à faire de la science au lieu de chercher des raccourcis. Open Subtitles ماذا لو قضينا كل هذه الأعوام نقوم بالبحث العلمي بدلا من بحثنا عن طرق مختصرة؟
    Après toutes ces années, tu es toujours convaincu... d'avoir vu son père le faire? Open Subtitles كل هذه الأعوام وأنت مقتنع بأنك رأيت والد لوري يقتل زوجته
    La coopération internationale concernant Tchernobyl est à multiples facettes et a été pendant toutes ces années d'une grande importance pratique. UN إن التعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل متعدد الجوانب، وكانت له أهمية عملية كبيرة طوال كل هذه الأعوام.
    Je suis désolée d'avoir passé toutes ces années à prendre des douches et lire des magazines Open Subtitles أنا أسفة أننى قضيت كل هذه الأعوام فى الأستحمام و قراءة المجلات
    toutes ces années où j'étais parti, Ghost nous a volés tout ce temps. Open Subtitles كل هذه الأعوام التى قضيتها بعيداً جوست سرق منا كل هذا الوقت
    Après toutes ces années, on résiste peut être mieux, non ? Open Subtitles ربما أصبحت لنّا مناعة ضد الأدوية بعد كل هذه الأعوام.
    Alors on cherche un endroit qui a absorbé assez de cette pollution pour en avoir encore des traces après toutes ces années. Open Subtitles إذاً نبحـث عـن مكـان يحـتوي على بقايـا للمـواد الكيميائية بعد كل هذه الأعوام نعـــــــم
    Pour toutes ces années où je n'ai pas pu venir. Open Subtitles أتعرف كل هذه الأعوام لم أقدر على القدوم هنا
    Après toutes ces années, il a enfin fait de nous une équipe ! Open Subtitles أخيراً أصبح يعتبرنا فريقاً بعد مرور كل هذه الأعوام
    Nous y sommes rentrés pleins d'espoirs et toutes ces années nous avons eu foi dans le rôle crucial de l'Organisation, même si les crises ont pu atténuer cette conviction. UN فقد انضممنا إلى الأمم المتحدة بآمال كبيرة وآمنا كل هذه الأعوام بدورها الأساسي، بالرغم من الأزمات التي ربما تكون قد أضعفت ذلـك الإيمان.
    Dans ce contexte, le Comité spécial est d'avis qu'Israël, après avoir refusé au Comité, pendant toutes ces années, l'accès aux territoires occupés, devrait reconsidérer les raisons de ce refus. UN وفي هذا السياق، ترى اللجنة الخاصة أن إسرائيل ينبغي، بعد كل هذه الأعوام من منع اللجنة من الوصول إلى الأراضي المحتلة، أن تعيد النظر في الأسباب وراء ذلك الرفض.
    Et pendant toutes ces années il ne m'a jamais demandé des comptes. Open Subtitles و بعد كل هذه الأعوام لم يذكر هذا قط
    toutes ces années, je n'ai jamais arrété de penser à toi, Ted. Open Subtitles كل هذه الأعوام ، لم أتوقف "عن التفكير بك "تيد
    Après toutes ces années. Open Subtitles بعد كل هذه الأعوام
    Je ne suis peut-être pas une rock-star, mais je trime encore, depuis toutes ces années. Open Subtitles قد لا أكون نجمك (روك) ولكنني ما زلت نشطاً بعد كل هذه الأعوام الطويلة
    Ça fait bizarre, après toutes ces années. De qui vient-elle ? Open Subtitles شعور غريب، بعد كل هذه الأعوام
    toutes ces années. Open Subtitles و كل هذه الأعوام
    Après toutes ces années, près de 20 ans ? Open Subtitles بعد كل هذه الأعوام... تقريبًا 20 عام
    Il me trahit depuis toutes ces années ? Open Subtitles -بعد كل هذه الأعوام كان يخونني
    Même après tout ce temps, nous essayons de rendre le Processus plus efficace, plus juste. Open Subtitles حتى بعد كل هذه الأعوام مازلنا نحاول جعل "العملية" أكثر فعالية وأكثر عدلاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد