Et si on avait passé toutes ces années à faire de la science au lieu de chercher des raccourcis. | Open Subtitles | ماذا لو قضينا كل هذه الأعوام نقوم بالبحث العلمي بدلا من بحثنا عن طرق مختصرة؟ |
Après toutes ces années, tu es toujours convaincu... d'avoir vu son père le faire? | Open Subtitles | كل هذه الأعوام وأنت مقتنع بأنك رأيت والد لوري يقتل زوجته |
La coopération internationale concernant Tchernobyl est à multiples facettes et a été pendant toutes ces années d'une grande importance pratique. | UN | إن التعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل متعدد الجوانب، وكانت له أهمية عملية كبيرة طوال كل هذه الأعوام. |
Je suis désolée d'avoir passé toutes ces années à prendre des douches et lire des magazines | Open Subtitles | أنا أسفة أننى قضيت كل هذه الأعوام فى الأستحمام و قراءة المجلات |
toutes ces années où j'étais parti, Ghost nous a volés tout ce temps. | Open Subtitles | كل هذه الأعوام التى قضيتها بعيداً جوست سرق منا كل هذا الوقت |
Après toutes ces années, on résiste peut être mieux, non ? | Open Subtitles | ربما أصبحت لنّا مناعة ضد الأدوية بعد كل هذه الأعوام. |
Alors on cherche un endroit qui a absorbé assez de cette pollution pour en avoir encore des traces après toutes ces années. | Open Subtitles | إذاً نبحـث عـن مكـان يحـتوي على بقايـا للمـواد الكيميائية بعد كل هذه الأعوام نعـــــــم |
Pour toutes ces années où je n'ai pas pu venir. | Open Subtitles | أتعرف كل هذه الأعوام لم أقدر على القدوم هنا |
Après toutes ces années, il a enfin fait de nous une équipe ! | Open Subtitles | أخيراً أصبح يعتبرنا فريقاً بعد مرور كل هذه الأعوام |
Nous y sommes rentrés pleins d'espoirs et toutes ces années nous avons eu foi dans le rôle crucial de l'Organisation, même si les crises ont pu atténuer cette conviction. | UN | فقد انضممنا إلى الأمم المتحدة بآمال كبيرة وآمنا كل هذه الأعوام بدورها الأساسي، بالرغم من الأزمات التي ربما تكون قد أضعفت ذلـك الإيمان. |
Dans ce contexte, le Comité spécial est d'avis qu'Israël, après avoir refusé au Comité, pendant toutes ces années, l'accès aux territoires occupés, devrait reconsidérer les raisons de ce refus. | UN | وفي هذا السياق، ترى اللجنة الخاصة أن إسرائيل ينبغي، بعد كل هذه الأعوام من منع اللجنة من الوصول إلى الأراضي المحتلة، أن تعيد النظر في الأسباب وراء ذلك الرفض. |
Et pendant toutes ces années il ne m'a jamais demandé des comptes. | Open Subtitles | و بعد كل هذه الأعوام لم يذكر هذا قط |
toutes ces années, je n'ai jamais arrété de penser à toi, Ted. | Open Subtitles | كل هذه الأعوام ، لم أتوقف "عن التفكير بك "تيد |
Après toutes ces années. | Open Subtitles | بعد كل هذه الأعوام |
Je ne suis peut-être pas une rock-star, mais je trime encore, depuis toutes ces années. | Open Subtitles | قد لا أكون نجمك (روك) ولكنني ما زلت نشطاً بعد كل هذه الأعوام الطويلة |
Ça fait bizarre, après toutes ces années. De qui vient-elle ? | Open Subtitles | شعور غريب، بعد كل هذه الأعوام |
toutes ces années. | Open Subtitles | و كل هذه الأعوام |
Après toutes ces années, près de 20 ans ? | Open Subtitles | بعد كل هذه الأعوام... تقريبًا 20 عام |
Il me trahit depuis toutes ces années ? | Open Subtitles | -بعد كل هذه الأعوام كان يخونني |
Même après tout ce temps, nous essayons de rendre le Processus plus efficace, plus juste. | Open Subtitles | حتى بعد كل هذه الأعوام مازلنا نحاول جعل "العملية" أكثر فعالية وأكثر عدلاً |