ويكيبيديا

    "كما أنني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Et je
        
    • J'ai aussi
        
    • Et j'
        
    • j'ai également
        
    • Je suis aussi
        
    • je suis également
        
    • je n
        
    • m
        
    Et je ne veux pas d'ennuis. Tu es trop dangereuse. Open Subtitles كما أنني لا أريد المتاعب، أصبحتِ خطيرة للغاية.
    Je sais, je fais plus vieux, mais c'est juste parce que je bois, je fume, je travaille avec des produits chimiques Et je dors sur le ventre. Open Subtitles أعرف أنني أبدو أكبر من ذلك بقليل لكن السبب هو أنني أشرب وأدخن بكثرة كما أنني أعمل بالمواد الكيماوية وأنام على وجهي
    J'ai aussi conseillé au gouvernement de m. Dodik de poursuivre ses activités courantes. UN كما أنني طلبت من حكومة السيد دوديك أن تواصل أعمالها العادية.
    J'ai aussi compris à quel point les formes contemporaines de racisme sont liées au passé. UN كما أنني قد تعلمت مدى الارتباط الوثيق لأشكال العنصرية المعاصرة بما حدث في الماضي.
    Ouep, J'ai terminer la comédie Et j'ai arreté de jouer. Open Subtitles أجل، لقد أنهيت التمثيل كما أنني أنهيت المسرحية
    j'ai également demandé instamment que le Groupe de contact sur la Bosnie coordonne étroitement ses efforts avec ceux du Groupe de contact islamique. UN كما أنني طلبت بإلحاح أن يقوم فريق الاتصال في البوسنة بتنسيق جهوده على نحو وثيق مع جهود فريق الاتصال اﻹسلامي.
    J'ai souvent super froid, Et je dors tout le temps. Open Subtitles أشعر بالبرد بسهوله كما أنني احب النوم بجنون
    Je ne me souviens pas Et je ne peux rien noter à ce sujet. Open Subtitles لا أستطيع أن أتذكر كما أنني لا أستطيع أن أدوّن ذلك
    Je plaide coupable : je ris bêtement Et je me sens plus heureuse qu'à n'importe quel autre moment dans ma vie. Open Subtitles أجل، أنا مذنبة لأنني ضحكت، كما أنني مذنبة لكوني سعيدةً أكثر من أيِّ لحظةِ مضت في حياتي
    Les difficultés se sont quelque peu aplanies Et je suis convaincu que les travaux de la Commission préparatoire en la matière seront couronnés de succès. UN وقد تضاءلت أهمية هذه الصعوبات كما أنني واثق من أن اللجنة التحضيرية التي تصوغ هذه القواعد ستنجح في مهمتها.
    Et je n'avais pas réalisé qu'il avait pris votre cheval. Open Subtitles كما أنني لم أدرك .أنه قد أخذ حصانك
    Et je sais aussi qu'il y a quelque chose d'autre que tu veux me dire. Open Subtitles كما أنني أعرف أن هناك أمر آخر تود أن تخبرني به
    J'ai aussi pour priorité de faire progresser notre ordre du jour concernent le développement en Afrique, en particulier s'agissant des objectifs du Millénaire. UN كما أنني جعلت من أولوياتي تعزيز جدول أعمالنا الإنمائي في أفريقيا، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Quand Amy et moi avons rompu, J'ai aussi souffert. Open Subtitles عندما ايمي وأنا كان تفككت، كما أنني لحقت بهم.
    J'ai aussi trouvé des mails supprimés entre eux qui remontent à un mois. Open Subtitles كما أنني وجدت مجموعة نفيسة من رسائل البريد الإلكتروني المحذوفة بينهما تعود إلى أكثر من شهر
    J'ai aussi trouvé un mélange intéressant d'oxyde d'azote, de carbone et de particules ultra-fines. Open Subtitles كما أنني وجدت مزيج مثير للاهتمام من أكسيد النيتروجين الكربون الأسود وجزيئات غاية في الدقة
    Et j'espère que ça ne fait pas arrogant, OK ? Open Subtitles كما أنني أتمنى بأن انفصالكما لم يؤثر عليكما
    J'ai conservé les cassettes et la transcription de ces discours dans leur intégralité Et j'ai des preuves de ce que j'ai avancé. UN وبحوزتي جميع التسجيلات والنسخ المطبوعة غير المعدلة للخطابات، كما أنني أستطيع أن أُثبت ما قلته.
    j'ai également alerté le Secrétaire général qui m'a fait recevoir par son adjoint en charge des opérations de maintien de la paix. UN كما أنني وجهت انتباه الأمين العام الذي أوفد مساعده المسؤول عن عمليات حفظ السلام لمقابلتي.
    j'ai également continué à organiser des réunions hebdomadaires du Comité directeur au niveau des ambassadeurs, à Sarajevo. UN كما أنني واصلت عقد اجتماعات أسبوعية للمجلس على مستوى السفراء في سراييفو.
    Je suis aussi en contact permanent avec les coprésidents de la Conférence de Minsk en vue de continuer les négociations sur la base des réunions de Prague. UN كما أنني على اتصال بالرئيس المشارك لمؤتمر مينسك بهدف مواصلة المفاوضات على أساس اجتماعات براغ.
    je suis également satisfait des progrès de l'application de la Déclaration sur la dénucléarisation de l'Afrique. UN كما أنني أشعر بالارتياح للتقدم الذي أحرز في تنفيذ إعلان اعتبار افريقيا منطقة لا نووية.
    je n'entends pas par là promouvoir la micro-gestion ou critiquer le personnel du Secrétariat. UN ليس هذا تعزيزا لﻹدارة الصغيرة، كما أنني لا أنتقد العاملين باﻷمانة العامة.
    Je m'inquiète aussi pour Vivian seule à bord de cet avion. Open Subtitles كما أنني قلق على فيفيان لوجودها عالى الطائرة وحيدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد