Et je ne veux pas d'ennuis. Tu es trop dangereuse. | Open Subtitles | كما أنني لا أريد المتاعب، أصبحتِ خطيرة للغاية. |
Je sais, je fais plus vieux, mais c'est juste parce que je bois, je fume, je travaille avec des produits chimiques Et je dors sur le ventre. | Open Subtitles | أعرف أنني أبدو أكبر من ذلك بقليل لكن السبب هو أنني أشرب وأدخن بكثرة كما أنني أعمل بالمواد الكيماوية وأنام على وجهي |
J'ai aussi conseillé au gouvernement de m. Dodik de poursuivre ses activités courantes. | UN | كما أنني طلبت من حكومة السيد دوديك أن تواصل أعمالها العادية. |
J'ai aussi compris à quel point les formes contemporaines de racisme sont liées au passé. | UN | كما أنني قد تعلمت مدى الارتباط الوثيق لأشكال العنصرية المعاصرة بما حدث في الماضي. |
Ouep, J'ai terminer la comédie Et j'ai arreté de jouer. | Open Subtitles | أجل، لقد أنهيت التمثيل كما أنني أنهيت المسرحية |
j'ai également demandé instamment que le Groupe de contact sur la Bosnie coordonne étroitement ses efforts avec ceux du Groupe de contact islamique. | UN | كما أنني طلبت بإلحاح أن يقوم فريق الاتصال في البوسنة بتنسيق جهوده على نحو وثيق مع جهود فريق الاتصال اﻹسلامي. |
J'ai souvent super froid, Et je dors tout le temps. | Open Subtitles | أشعر بالبرد بسهوله كما أنني احب النوم بجنون |
Je ne me souviens pas Et je ne peux rien noter à ce sujet. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتذكر كما أنني لا أستطيع أن أدوّن ذلك |
Je plaide coupable : je ris bêtement Et je me sens plus heureuse qu'à n'importe quel autre moment dans ma vie. | Open Subtitles | أجل، أنا مذنبة لأنني ضحكت، كما أنني مذنبة لكوني سعيدةً أكثر من أيِّ لحظةِ مضت في حياتي |
Les difficultés se sont quelque peu aplanies Et je suis convaincu que les travaux de la Commission préparatoire en la matière seront couronnés de succès. | UN | وقد تضاءلت أهمية هذه الصعوبات كما أنني واثق من أن اللجنة التحضيرية التي تصوغ هذه القواعد ستنجح في مهمتها. |
Et je n'avais pas réalisé qu'il avait pris votre cheval. | Open Subtitles | كما أنني لم أدرك .أنه قد أخذ حصانك |
Et je sais aussi qu'il y a quelque chose d'autre que tu veux me dire. | Open Subtitles | كما أنني أعرف أن هناك أمر آخر تود أن تخبرني به |
J'ai aussi pour priorité de faire progresser notre ordre du jour concernent le développement en Afrique, en particulier s'agissant des objectifs du Millénaire. | UN | كما أنني جعلت من أولوياتي تعزيز جدول أعمالنا الإنمائي في أفريقيا، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية. |
Quand Amy et moi avons rompu, J'ai aussi souffert. | Open Subtitles | عندما ايمي وأنا كان تفككت، كما أنني لحقت بهم. |
J'ai aussi trouvé des mails supprimés entre eux qui remontent à un mois. | Open Subtitles | كما أنني وجدت مجموعة نفيسة من رسائل البريد الإلكتروني المحذوفة بينهما تعود إلى أكثر من شهر |
J'ai aussi trouvé un mélange intéressant d'oxyde d'azote, de carbone et de particules ultra-fines. | Open Subtitles | كما أنني وجدت مزيج مثير للاهتمام من أكسيد النيتروجين الكربون الأسود وجزيئات غاية في الدقة |
Et j'espère que ça ne fait pas arrogant, OK ? | Open Subtitles | كما أنني أتمنى بأن انفصالكما لم يؤثر عليكما |
J'ai conservé les cassettes et la transcription de ces discours dans leur intégralité Et j'ai des preuves de ce que j'ai avancé. | UN | وبحوزتي جميع التسجيلات والنسخ المطبوعة غير المعدلة للخطابات، كما أنني أستطيع أن أُثبت ما قلته. |
j'ai également alerté le Secrétaire général qui m'a fait recevoir par son adjoint en charge des opérations de maintien de la paix. | UN | كما أنني وجهت انتباه الأمين العام الذي أوفد مساعده المسؤول عن عمليات حفظ السلام لمقابلتي. |
j'ai également continué à organiser des réunions hebdomadaires du Comité directeur au niveau des ambassadeurs, à Sarajevo. | UN | كما أنني واصلت عقد اجتماعات أسبوعية للمجلس على مستوى السفراء في سراييفو. |
Je suis aussi en contact permanent avec les coprésidents de la Conférence de Minsk en vue de continuer les négociations sur la base des réunions de Prague. | UN | كما أنني على اتصال بالرئيس المشارك لمؤتمر مينسك بهدف مواصلة المفاوضات على أساس اجتماعات براغ. |
je suis également satisfait des progrès de l'application de la Déclaration sur la dénucléarisation de l'Afrique. | UN | كما أنني أشعر بالارتياح للتقدم الذي أحرز في تنفيذ إعلان اعتبار افريقيا منطقة لا نووية. |
je n'entends pas par là promouvoir la micro-gestion ou critiquer le personnel du Secrétariat. | UN | ليس هذا تعزيزا لﻹدارة الصغيرة، كما أنني لا أنتقد العاملين باﻷمانة العامة. |
Je m'inquiète aussi pour Vivian seule à bord de cet avion. | Open Subtitles | كما أنني قلق على فيفيان لوجودها عالى الطائرة وحيدة |