ويكيبيديا

    "كما قلت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Comme je l'ai dit
        
    • Comme j'ai dit
        
    • Comme je le disais
        
    • Comme je disais
        
    • Comme tu l'as dit
        
    • Comme vous l'avez dit
        
    • Je vous l'ai dit
        
    • comme je l'ai déjà dit
        
    • Je te l'ai dit
        
    • Comme dit
        
    • comme tu as dit
        
    • Comme je l'ai dis
        
    • comme je l'ai indiqué
        
    • comme tu dis
        
    • comme je viens de le dire
        
    Le Pakistan a, Comme je l'ai dit, essayé à maintes reprises de régler ces problèmes de manière bilatérale avec l'Inde. UN وقد حاولــت باكستان كما قلت من قبل أن تحسم هذه المشاكل على نحــو ثنائــي مع الهند في مناسبات عديدة.
    Comme je l'ai dit précédemment, nous vivons des moments difficiles, qui offrent en même temps de grandes possibilités. UN كما قلت في البداية، إننا نعيش في أوقات صعبة، ولكن هذا الوقت وقت فرص عظيمة أيضا.
    Comme je l'ai dit il y a quelques minutes, il ressort de mes consultations que nous sommes dans la même situation d'impasse qu'hier. UN ويبدو من المشاورات التي قمت بها، كما قلت لكم منذ برهة، أننا نجد أنفسنا في مأزق كما وجدنا كما حدث لنا البارحة أيضاً.
    Les druides sont morts, mais, Comme j'ai dit, la vie est pleine de surprises. Open Subtitles , الدوريس موتى , لكن , كما قلت الحياة مليئة بالمفاجأت
    Profites de ton café et de tes 50 sucres, et vas-y, mais Comme je le disais, j'ai des choses à faire. Open Subtitles و استمتع بقهوتك ب 50 ملعقة سكر و افعل ما تريد ولكن كما قلت لدي اشياء لأفعلها
    Comme je disais, c'est la poésie des accords qui se mêle à la poésie des paroles. Open Subtitles لا , كما قلت أنه شعر تطور الوتر تتشابك مع الشعر من الكلمات.
    Comme tu l'as dit, l'amour me ramène à la vie. Open Subtitles الأمر كما قلت أنت, الحب يعيدني للحياة مجدداً
    Mais Comme je l'ai dit, après notre petite conversation, je pourrai peut-être clarifier les zones d'ombre. Open Subtitles ولكن كما قلت عندما ننتهي من محادثتنا أنا متأكد إن الأمر سيكون واضحاً
    Comme je l'ai dit, je ne suis qu'un vendeur d'assurances. Open Subtitles ..لأن كما قلت أنا مُجرد بائع تأمينات وحسب
    Comme je l'ai dit, tous nos démons on besoin d'une prise. Open Subtitles كما قلت ، لدينا جميعا شياطين يحاجة لموطأ قدم
    Mais ensuite j'ai arrêté, parce que Comme je l'ai dit, le client passe en premier. Open Subtitles ولكن بعد ذلك تغلبت على الأمر لأنه كما قلت العميل يأتي أولا
    Comme je l'ai dit, on peut pas être les seuls survivants, pas vrai ? Open Subtitles انظري, كما قلت لا يمكننا ان نكون الناجين الوحيدين, أليس كذلك؟
    Mais Comme je l'ai dit, le goût ne serait pas bon. Open Subtitles أجل، لكن كما قلت لن يكتمل المذاق من دونها
    Comme j'ai dit au téléphone, je l'ai ramassée avant l'aube. Open Subtitles كما قلت على الهاتف لقد ألتقطتها قبل الفجر
    Comme j'ai dit, je connais beaucoup de gens dans cette région. Open Subtitles كما قلت أنا أعرف الكثير من الناس في تلك المنطقة
    Mais Comme je le disais à l'instant, l'Afrique, malheureusement, est encore le continent qui est laissé pour compte et qui a besoin d'un redoublement de l'assistance internationale. UN ولكن، كما قلت من فوري، من المؤسف أن أفريقيا لا تزال هي القارة التي خلفها الركب والتي تحتاج إلى مساعدة دولية مضاعفة.
    Ouais, mais Comme je disais, c'est un bas niveau de télépathie. Open Subtitles بلى، لكن كما قلت فهو تخاطر من المستوى المنخفض
    Comme tu l'as dit, je ne suis pas le seul qui utilise ces charges. Open Subtitles حسناً، كما قلت أنت، أنا لستُ الوحيد الذي يستخدم هذه الأحمال.
    Comme vous l'avez dit, tous ces employés, des gens innocents... Open Subtitles كما قلت انت جميع هؤلاء الموظفين ناس ابرياء فجأة، جميعهم اصبحو اهداف ؟
    Comme Je vous l'ai dit, je ne sais pas ce dont elle est capable Open Subtitles كما قلت سابقاً, ليس لدي أدنى فكرة عن ما بإستطاعتها فعله
    Mais, comme je l'ai déjà dit, certaines réalités nous encouragent. UN بيد أنه توجد كذلك، كما قلت في البداية، أوجه معينة للواقع نستمد منها الشجاعة.
    Comme Je te l'ai dit au téléphone, j'ai pas d'autres options. Open Subtitles كما قلت لك على الهاتف أشعر بعدم الخيارات لدي
    Comme dit, elle ne vous voit pas comme une collègue, forcez-la à le faire. Open Subtitles كما قلت من قبل إنها لا تراك شريكاً أجبريها على ذلك
    Je veux réessayer, en prenant le temps, comme tu as dit. Open Subtitles أريد أن أحاول ثانية، لكن بتمهل، كما قلت أنت.
    Comme je l'ai dis, vous avez bon goût, mais soyons clair. Open Subtitles كما قلت ذوقكِ فاخر، ولكن دعيني أوّضح لكِ أمراً
    Cependant, comme je l'ai indiqué, il s'agit d'un bon rapport, et nous en remercions les cofacilitateurs. UN ولكن كما قلت إنه تقرير جيد، لذلك نحن ممتنون للميسرين.
    Si c'est comme tu dis et que c'est votre tour, alors pourquoi n'a-t-on pas notre mot à dire comme vous ? Open Subtitles اتعلم لو كانت مثلما تقول ، وانه دورك لماذا لا تقول رأيك فيه كما قلت الآن ؟
    L'engagement du Luxembourg est aussi un engagement européen, comme je viens de le dire. UN إن التـزام لكسمبرغ التـزام أوروبي أيضا، كما قلت ذلك منذ قليل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد