Le Pakistan a, Comme je l'ai dit, essayé à maintes reprises de régler ces problèmes de manière bilatérale avec l'Inde. | UN | وقد حاولــت باكستان كما قلت من قبل أن تحسم هذه المشاكل على نحــو ثنائــي مع الهند في مناسبات عديدة. |
Comme je l'ai dit précédemment, nous vivons des moments difficiles, qui offrent en même temps de grandes possibilités. | UN | كما قلت في البداية، إننا نعيش في أوقات صعبة، ولكن هذا الوقت وقت فرص عظيمة أيضا. |
Comme je l'ai dit il y a quelques minutes, il ressort de mes consultations que nous sommes dans la même situation d'impasse qu'hier. | UN | ويبدو من المشاورات التي قمت بها، كما قلت لكم منذ برهة، أننا نجد أنفسنا في مأزق كما وجدنا كما حدث لنا البارحة أيضاً. |
Les druides sont morts, mais, Comme j'ai dit, la vie est pleine de surprises. | Open Subtitles | , الدوريس موتى , لكن , كما قلت الحياة مليئة بالمفاجأت |
Profites de ton café et de tes 50 sucres, et vas-y, mais Comme je le disais, j'ai des choses à faire. | Open Subtitles | و استمتع بقهوتك ب 50 ملعقة سكر و افعل ما تريد ولكن كما قلت لدي اشياء لأفعلها |
Comme je disais, c'est la poésie des accords qui se mêle à la poésie des paroles. | Open Subtitles | لا , كما قلت أنه شعر تطور الوتر تتشابك مع الشعر من الكلمات. |
Comme tu l'as dit, l'amour me ramène à la vie. | Open Subtitles | الأمر كما قلت أنت, الحب يعيدني للحياة مجدداً |
Mais Comme je l'ai dit, après notre petite conversation, je pourrai peut-être clarifier les zones d'ombre. | Open Subtitles | ولكن كما قلت عندما ننتهي من محادثتنا أنا متأكد إن الأمر سيكون واضحاً |
Comme je l'ai dit, je ne suis qu'un vendeur d'assurances. | Open Subtitles | ..لأن كما قلت أنا مُجرد بائع تأمينات وحسب |
Comme je l'ai dit, tous nos démons on besoin d'une prise. | Open Subtitles | كما قلت ، لدينا جميعا شياطين يحاجة لموطأ قدم |
Mais ensuite j'ai arrêté, parce que Comme je l'ai dit, le client passe en premier. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك تغلبت على الأمر لأنه كما قلت العميل يأتي أولا |
Comme je l'ai dit, on peut pas être les seuls survivants, pas vrai ? | Open Subtitles | انظري, كما قلت لا يمكننا ان نكون الناجين الوحيدين, أليس كذلك؟ |
Mais Comme je l'ai dit, le goût ne serait pas bon. | Open Subtitles | أجل، لكن كما قلت لن يكتمل المذاق من دونها |
Comme j'ai dit au téléphone, je l'ai ramassée avant l'aube. | Open Subtitles | كما قلت على الهاتف لقد ألتقطتها قبل الفجر |
Comme j'ai dit, je connais beaucoup de gens dans cette région. | Open Subtitles | كما قلت أنا أعرف الكثير من الناس في تلك المنطقة |
Mais Comme je le disais à l'instant, l'Afrique, malheureusement, est encore le continent qui est laissé pour compte et qui a besoin d'un redoublement de l'assistance internationale. | UN | ولكن، كما قلت من فوري، من المؤسف أن أفريقيا لا تزال هي القارة التي خلفها الركب والتي تحتاج إلى مساعدة دولية مضاعفة. |
Ouais, mais Comme je disais, c'est un bas niveau de télépathie. | Open Subtitles | بلى، لكن كما قلت فهو تخاطر من المستوى المنخفض |
Comme tu l'as dit, je ne suis pas le seul qui utilise ces charges. | Open Subtitles | حسناً، كما قلت أنت، أنا لستُ الوحيد الذي يستخدم هذه الأحمال. |
Comme vous l'avez dit, tous ces employés, des gens innocents... | Open Subtitles | كما قلت انت جميع هؤلاء الموظفين ناس ابرياء فجأة، جميعهم اصبحو اهداف ؟ |
Comme Je vous l'ai dit, je ne sais pas ce dont elle est capable | Open Subtitles | كما قلت سابقاً, ليس لدي أدنى فكرة عن ما بإستطاعتها فعله |
Mais, comme je l'ai déjà dit, certaines réalités nous encouragent. | UN | بيد أنه توجد كذلك، كما قلت في البداية، أوجه معينة للواقع نستمد منها الشجاعة. |
Comme Je te l'ai dit au téléphone, j'ai pas d'autres options. | Open Subtitles | كما قلت لك على الهاتف أشعر بعدم الخيارات لدي |
Comme dit, elle ne vous voit pas comme une collègue, forcez-la à le faire. | Open Subtitles | كما قلت من قبل إنها لا تراك شريكاً أجبريها على ذلك |
Je veux réessayer, en prenant le temps, comme tu as dit. | Open Subtitles | أريد أن أحاول ثانية، لكن بتمهل، كما قلت أنت. |
Comme je l'ai dis, vous avez bon goût, mais soyons clair. | Open Subtitles | كما قلت ذوقكِ فاخر، ولكن دعيني أوّضح لكِ أمراً |
Cependant, comme je l'ai indiqué, il s'agit d'un bon rapport, et nous en remercions les cofacilitateurs. | UN | ولكن كما قلت إنه تقرير جيد، لذلك نحن ممتنون للميسرين. |
Si c'est comme tu dis et que c'est votre tour, alors pourquoi n'a-t-on pas notre mot à dire comme vous ? | Open Subtitles | اتعلم لو كانت مثلما تقول ، وانه دورك لماذا لا تقول رأيك فيه كما قلت الآن ؟ |
L'engagement du Luxembourg est aussi un engagement européen, comme je viens de le dire. | UN | إن التـزام لكسمبرغ التـزام أوروبي أيضا، كما قلت ذلك منذ قليل. |