Sa façon de me suivre du regard est très étrange. C'est comme si elle savait exactement où je suis. | Open Subtitles | عليّ القول بأنه لأمر مخيف حينما تراقبني وأنا أتحرك، كما لو أنها تعرف مكاني بالضبط |
Il est surprenant qu'une telle question soit soulevée de nouveau, comme si elle n'avait jamais été abordée auparavant. | UN | من الغريب أن تثار هذه المسألة مرة أخرى كما لو أنها لم تناقش من قبل قط. |
L'épouse conserve sa majorité légale comme si elle n'était pas mariée. | UN | وتحتفظ الزوجة بوضعها كراشد كما لو أنها لم تتزوج. |
comme si c'était son idée. C'est quoi déjà, la citation... | Open Subtitles | كما لو أنها فكرته ما ذلك المثل القديم؟ |
Il lutte par tuer comme si c'était sa première fois. | Open Subtitles | هو يكافح خلال القتل كما لو أنها أول مرة ماذا لو كان كذلك؟ |
Les doigts s'ouvrent et se plient comme s'ils étaient brisés. | Open Subtitles | تنفتح الأصابع وتلتوي كما لو أنها مكسورة تقريباً وتتدلى. |
Vous devez traiter ces armes comme si elles étaient vraies. | Open Subtitles | ستتعاملون بتلك الأسلحة كما لو أنها حقيقة بالفعل |
comme si elle venait de sortir du four. | Open Subtitles | كما لو أنها ساخنة، كما لو أنّكِ أخرجت فطيرة من الفرن للتو؟ |
Elle avait l'air de se sentir coupable, comme si elle était responsable ou quoi. | Open Subtitles | أشعر بالسوء وحسب ، يُمكنني معرفة أنها تشعر بأنها مُذنبة كما لو أنها مسئولة عن الأمر أو شيء من ذلك القبيل |
Dans la photo, est-ce que c'était comme si elle était là contre sa volonté ? | Open Subtitles | أعني، في تلك الصورة،هل كان الأمر يبدو كما لو أنها هناك ضد إرادتها؟ |
C'est comme si elle avait oublié que nous sommes sa famille et que c'est sa maison. | Open Subtitles | كما لو أنها نست أننا عائلتها وأن هذا منزلها |
On est censé effacer ses actes, comme si elle n'avait jamais existé ? | Open Subtitles | هل من المُفترض علينا أن نمحو إرثها وحسب إذن كما لو أنها لم تكُن موجودة قط ؟ |
mais si tu observes son langage corporel, c'est comme si elle disait, "T'es perdu ? | Open Subtitles | لكن إذا نظرتم الي لغة جسدها تبدو كما لو أنها تقول هل أنت تائه؟ |
C'était comme si elle avait terminé l'entrainement avant. | Open Subtitles | كانت مهاراتها لا مثيل لها كما لو أنها أكملت التدريب قبلاً |
La fille me l'a donnée, comme si elle savait que j'avais besoin d'aide. | Open Subtitles | تلك الفتاة التي توفيت أعطتني إياها كما لو أنها كانت تعلم بأني بحاجة للمساعدة |
C'est comme si elle s'était transformée en une autre personne. | Open Subtitles | الأمر كما لو أنها تحولت إلى شخص أخر |
Tout le monde parle d'elle comme si elle était une personne épouvantable. | Open Subtitles | الجميع يتحدث كما لو أنها كانت شخصية مروعة |
comme si elle avait retrouvé ses esprits avant le premier meurtre. Le profil est pas correct. | Open Subtitles | كما لو أنها عادت لفكرها قبل جريمة القتل الأولى. |
Vous devez vous dire de vivre chaque jour... Chaque heure, comme si c'était la dernière. | Open Subtitles | يجب أن تخبر نفسك أن تعيش كل يوم كل ساعة، كما لو أنها لحظتك الأخيرة |
J'aime voir ses doigts danser quand elle entend de la harpe, comme si c'était elle qui jouait. | Open Subtitles | أستمتع عندما تجعلها موسيقى القيثارة تحرك أصابعها كما لو أنها تعزف معها. |
Avec ton couteau, je la frapperai comme si c'était le Maure venu tout exprès m'empoisonner. | Open Subtitles | هاتِ سكينتك لأفتك بها فأساير نفسي فيها كما لو أنها المغربي جاء عامدًا لتسميمي |
comme s'ils étaient intelligents. | Open Subtitles | إن ذلك يبدو كما لو أنها لديها نوعاً ما من الذكاء |
Les services secrets nous entraînent à regarder chaque pièce comme si elles étaient remplies d'eau, métaphoriquement parlant. | Open Subtitles | الخدمة السرية تدربنا على التفكير بكل غرفة كما لو أنها مليئة بالماء، نتحدث مجازيًا |
On dirait qu'elle les a teints avec du ketchup. | Open Subtitles | أعلم، يبدو كما لو أنها قامت بصبغه بالكاتشب |