nous exprimons également notre gratitude au Secrétaire de la Commission, M. Lin, et au personnel du Département des affaires de désarmement des Nations Unies. | UN | كما نعرب عن التقدير ﻷمين الهيئة السيد لين ولموظفي مركز شؤون نزع السلاح. |
nous exprimons également notre gratitude au Président précédent pour ses efforts. | UN | كما نعرب عن تقديرنا للرئيس السابق لما بذله من جهود. |
nous exprimons également notre reconnaissance à la Vice-Secrétaire générale, Mme Louise Fréchette, de la déclaration liminaire qu'elle a prononcée hier. | UN | كما نعرب عن تقديرنا لنائبة الأمين العام، السيدة لويز فريشيت، على البيان الاستهلالي الذي أدلت به أمس. |
nous exprimons aussi notre volonté de coopérer à la promotion de la transparence dans les transferts internationaux d'armes et dans les budgets et dépenses de défense. " | UN | كما نعرب عن رغبتنا في التعاون على زيادة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة بين الدول وفي ميزانيات الدفاع واﻹنفاق الدفاعي. |
nous remercions également les fonctionnaires de la Cour pour le travail qu'ils ont accompli au cours de l'année écoulée. | UN | كما نعرب عن تقديرنا للعمل الذي اضطلع به العاملون في المحكمة خلال العام المنصرم. |
nous exprimons également notre profonde reconnaissance au secrétariat de la Commission économique de l'Afrique pour son rôle dans la bonne préparation de la Conférence. | UN | كما نعرب عن عميق تقديرنا لدور أمانة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لما قامت به من تحضيرات مكثفة وفعالة للمؤتمر. |
nous exprimons également notre profonde sympathie aux gouvernements et aux peuples de tous les pays qui ont été touchés par les récents cyclones. | UN | كما نعرب عن أعمق تعاطفنا مع حكومات وشعوب جميع البلدان التي تضررت من الأعاصير الأخيرة. |
nous exprimons également nos sincères condoléances aux familles et amis de ceux qui ont généreusement donné leur vie en aidant des peuples extrêmement nécessiteux. | UN | كما نعرب عن تعازينا الصادقة لأسر وأصدقاء الأشخاص الذين جادوا بأرواحهم بسخاء في مساعدة السكان في الحالات القصوى للاحتياج. |
nous exprimons également notre reconnaissance à l'Ambassadeur Razali Ismail pour le travail inlassable qu'il a réalisé en tant que Président de la cinquante et unième session de l'Assemblée générale. | UN | كما نعرب عن امتناننا للسفير غزالي اسماعيل على عمله الدؤوب بوصفه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
nous exprimons également notre gratitude pour les réalisations accomplies par le Sultanat d'Oman dans le domaine de la mise en valeur et de la gestion des ressources en eau. | UN | كما نعرب عن تقديرنا للإنجازات التي حققتها سلطنة عمان في مجال تنمية الموارد المائية وإدارتها. |
nous exprimons également nos condoléances les plus sincères au peuple et au Gouvernement de la République de Corée et à la famille du disparu. | UN | كما نعرب عن أصدق تعازينا لشعب وحكومة جمهورية كوريا ولأسرة الفقيد. |
nous exprimons également notre satisfaction au sujet du travail accompli par l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | كما نعرب عن تقديرنا للعمل الذي تضطلع به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
nous exprimons également notre intention de renforcer la coopération en matière de prévention des catastrophes naturelles et de gestion de leurs conséquences. | UN | 27 - كما نعرب عن اعتزامنا تعزيز التعاون لاتقاء الكوارث الطبيعية وإدارة آثارها. |
nous exprimons également notre sympathie au peuple et au Gouvernement nicaraguayens pour les tragiques pertes en vies humaines et les dégâts matériels provoqués par les récentes inondations au Nicaragua. | UN | كما نعرب عن تعازينا لشعب وحكومة نيكاراغوا بالخسارة الفادحة في الأرواح والممتلكات الناجمة عن الفيضانات التي اجتاحت البلاد مؤخراً. |
nous exprimons aussi notre solidarité aux peuples et aux Gouvernements libanais et syrien qui luttent pour défendre la souveraineté et l'intégrité territoriale de tous leurs territoires occupés par Israël. | UN | كما نعرب عن تضامننا مع شعبي لبنان وسوريا وحكومتيهما في نضالهما ودفاعهما من أجل السيادة على جميع الأراضي التي تحتلها إسرائيل والسلامة الإقليمية لتلك الأراضي. |
nous exprimons aussi notre inquiétude devant les importations et exportations de biens culturels provenant de nos pays. | UN | كما نعرب عن قلقنا إزاء تصدير واستيراد الممتلكات الثقافية من بلداننا. |
nous remercions également l'Ambassadeur Puri de son engagement et des talents de coordonnateur dont il a fait montre pendant la phase finale des négociations. | UN | كما نعرب عن تقديرنا للسفير بوري على التزامه وتنسيقه الممتاز خلال المرحلة الأخيرة من المفاوضات. |
nous nous associons également à la déclaration faite au nom du Groupe de Rio. | UN | كما نعرب عن تأييدنا للبيان الذي أُدلي به نيابة عن مجموعة ريو. |
nous présentons également nos condoléances et exprimons notre sympathie aux familles des Présidents et des autres victimes de ce terrible accident. | UN | كما نعرب عن تعازينا ومواساتنا أيضا ﻷسر الرئيسين والضحايا اﻵخرين للحادث المروع. |
nous exprimons nos sincères condoléances aux familles des nombreuses victimes de cette violence et notre profonde sympathie aux blessés. | UN | ونعرب عن خالص تعازينا لأسر الضحايا الكثيرين الذين سقطوا نتيجة لذلك العنف، كما نعرب عن مواساتنا القلبية للمصابين. |
Nous sommes également de tout cœur avec les hommes et les femmes qui continuent de souffrir des conséquences de cette catastrophe, et à qui nous exprimons notre solidarité. | UN | كما نعرب عن قلقنا بشأن الرجال والنساء الذين ما زالوا يعانون الآثار، وعن تضامننا معهم. |