Voilà. comme promis. Vous n'êtes plus retenu ici. | Open Subtitles | هاكم، كما وعدت ما عدتم مقيّدون بهذا العالَم |
Mais Gemma Kensington n'était-elle pas supposée être la fiancée du jeune Liam comme promis par vous ? | Open Subtitles | ولكن لم يكن خطيبها جيما كنسينغتون في لندن يهدف الى ان يكون الشباب يام، كما وعدت لك؟ |
lci, Biggs. Le kéro arrive, comme promis. | Open Subtitles | انا الضابط بيجز الوقود فى طريقه اليك كما وعدت |
comme promis, toi et moi nous allons déguster le poisson frais du jour ce soir. | Open Subtitles | كما وعدت أنت وأنا سنتعشى لحم طازج, صيد اليوم, الليلة |
Vous allez diriger le vote du sénat comme promis, et vous aurez une petite chance de ne pas porter vos intestins en collier. | Open Subtitles | الأن أنت ستسلم , تصويت مجلس الشيوخ كما وعدت و هنالك فرصة صغيره بأنك لن ترتدي . أمعائك مثل قلادة |
bien sûr que non. je l'ai aidé et je continuerai, comme promis. | Open Subtitles | بالتأكيد لا، لقد ساعدتُها و سأستمرّ بذلك كما وعدت. |
{\pos(192,210)}Je te rembourse ce que je te dois, {\pos(192,210)}comme promis. | Open Subtitles | أسدّد لك عن كل الأغراض التي اشتريتها ببطاقتك الائتمانية، كما وعدت |
Ce gouvernement, comme promis, a surveillé avec la plus grande attention les mouvements des soviétiques à Cuba. | Open Subtitles | هذه الحكومة، كما وعدت, قد حافظت على الرقابة الشديدة على جيش السوفييتي المكثّف |
126. Le Rapporteur spécial demeure en attente des conclusions de la Commission instituée pour examiner la question du don du sang des Ethiopiens, comme promis par le Gouvernement israélien dans sa communication. | UN | ٦٢١- ما زال المقرر الخاص في انتظار استنتاجات اللجنة التي شكلت للنظر في مسألة الدم الذي تبرع به اﻹثيوبيون، كما وعدت الحكومة اﻹسرائيلية في رسالتها. |
Nous espérons bien que, comme promis par Israël, l'importance cruciale des organismes humanitaires sera reconnue et leur travail amélioré et facilité. | UN | ويحدونا أمل حقيقي في أن تعترف إسرائيل كما وعدت بالأهمية الحيوية للوكالات الإنسانية وأن يطرأ التحسن على أعمال هذه الوكالات وتصبح ميسّرة. |
comme promis... paiement en intégralité. | Open Subtitles | كما وعدت المبلغ كاملا |
Alors, comme promis à ta mère, je viens voir si tout va bien. | Open Subtitles | لذلك، كما وعدت والدتك، أتيت للإطمئنان. |
comme promis, voilà votre van. | Open Subtitles | كما وعدت شاحنتك الصغيره |
comme promis, le moment est venu de régler nos comptes. | Open Subtitles | كما وعدت, حان الوقت لننهي معركتنا. |
Votre carte réponse pour votre mariage, comme promis. | Open Subtitles | -نعم بطاقة الرد على دعوة زفافكم كما وعدت |
- Je serais ravie - Et vous nous donnerez des terres, comme promis? | Open Subtitles | حسنا , سأكون مسرورة - وأنت ِ ستعطينا أرض للفلاحة , كما وعدت ِ ؟ |
Chacun aura sa part, comme promis. | Open Subtitles | كل واحد منكم سيحظى بحصة كما وعدت |
Tu auras la Grèce, comme promis. Vide et superbe. Contente? | Open Subtitles | -الان استطيع اخذ بلاد اليونان كما وعدت,نظيفة و جميلة, الا يسعدك هذا؟ |
Comme je l'ai promis à ta mère avant qu'elle ne décède, une promesse que j'ai tenu. | Open Subtitles | كما وعدت والدتك قبل أن تذهب من هذا العالم وعد حفظته |
Nous savons que tu as bravé l'océan vers l'ouest et que tu as trouvé des terres à piller, comme tu l'avais promis. | Open Subtitles | نعلم أنّك أبحرتَ غرباً، عبر البحر المفتوح الجهات، وعثرتَ على أرض وغنائم، كما وعدت. |
tel que promis. | Open Subtitles | عشرة دقائق كما وعدت |