L'Assemblée générale devrait exhorter les États Membres à ratifier la Convention et ses protocoles à titre prioritaire. | UN | وينبغي أن تناشـد الجمعية العامة الدول الأعضاء أن تصـدق على الاتفاقية وبروتوكولاتها كمسألة ذات أولوية. |
Le lien direct entre la réduction de la pauvreté et l'accès à l'énergie et aux nouvelles technologies est une question qu'il va falloir examiner à titre prioritaire. | UN | ويجب عليها أن تعالج الصلة المباشرة بين الحد من الفقر وتيسُّر الحصول على الطاقة والتكنولوجيات الجديدة كمسألة ذات أولوية. |
Les travaux d'élaboration de telles dispositions se poursuivent à titre prioritaire. | UN | ويتواصل العمل على وضع هذه الترتيبات كمسألة ذات أولوية. |
Cela m'amène au second pilier que je souhaite aborder en priorité au cours de cette soixante-deuxième session : le développement. | UN | وهذا يقودني إلى قضية التنمية، وهي الركيزة الثانية التي أود معالجتها كمسألة ذات أولوية خلال الدورة الثانية والستين. |
Ces principes nécessitent par ailleurs de prendre des mesures spéciales pour protéger en priorité les groupes les plus vulnérables de la société. | UN | ويستلزم هذان المبدآن أيضاً اتخاذ تدابير خاصة لحماية أشد شرائح المجتمع ضعفاً كمسألة ذات أولوية. |
17. A sa cinquantième session, elle a adopté la résolution 1994/2, dans laquelle elle décidait d'inscrire cette question à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante et unième session en lui attribuant un rang de priorité élevé. | UN | ٧١ - واعتمدت اللجنة، في دورتها الخمسين، القرار ٤٩٩١/٢، الذي قررت فيه أن تُدرج هذا البند في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الحادية والخمسين، كمسألة ذات أولوية عالية. |
M. Coffi demande par conséquent aux États Membres d'adopter à titre prioritaire les propositions du Secrétaire général. | UN | لذلك دعا الدول الأعضاء إلى اعتماد مقترحات الأمين العام كمسألة ذات أولوية. |
La neutralisation des engins non explosés dans le camp de Kalma a également été effectuée à titre prioritaire. | UN | وتم أيضا التخلص من الذخائر غير المنفجرة في مخيم كلمة كمسألة ذات أولوية. |
Une telle distorsion des voeux de l'Assemblée générale, et même de la Charte des Nations Unies doit être traitée à titre prioritaire. | UN | وهذا التشويه لرغبات الجمعية العامة وبل حتى لميثاق اﻷمم المتحدة يجب أن يبحث كمسألة ذات أولوية. |
Il a été convenu que les clauses de confidentialité devaient être codifiées par le Comité, à titre prioritaire. | UN | واتفق على أن تقوم لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة بوضع رموز لترتيبات السرية كمسألة ذات أولوية. |
Elle encourage les États à ratifier le Protocole facultatif à titre prioritaire. | UN | وهي تحث الدول على التصديق على البروتوكول الاختياري كمسألة ذات أولوية. |
à titre prioritaire, établir, approuver et distribuer à tout le personnel un document sur le dispositif de contrôle interne englobant tous les modules du système Atlas. | UN | تشكيل إطار عام للضوابط الداخلية يشمل جميع برامج نظام أطلس وتعميمه على الموظفين كمسألة ذات أولوية. |
Elle recommande que l'engagement convenu de verser 0,7 % du produit national brut soit respecté à titre prioritaire. | UN | وتوصي بالتقيد بالالتزام بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي المتفق عليه كمسألة ذات أولوية. |
La MINUSTAH a continué d'encourager le Gouvernement de transition à prendre cette mesure à titre prioritaire. | UN | على أن هذه اللجنة لم يتم إنشاؤها بعد وما زالت البعثة تشجع الحكومة الوطنية على إنشائها كمسألة ذات أولوية. |
L'Assemblée générale décide d'examiner la question du renforcement de la fonction publique internationale à titre prioritaire, au cours de sa soixantième session. | UN | تقرر الجمعية العامة النظر في مسألة تعزيز الخدمة المدنية الدولية أثناء دورتها الستين كمسألة ذات أولوية. |
La Commission des droits de l’homme a invité les États Membres à examiner la possibilité de signer et de ratifier la Convention à titre prioritaire. | UN | وحثﱠت لجنة حقوق اﻹنسان الدول اﻷعضاء على النظر في إمكانية التوقيع والتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها كمسألة ذات أولوية. |
Dans ce contexte également, le Gouvernement s'est engagé à s'attaquer en priorité aux problèmes qui perdurent depuis longtemps. | UN | وفي الإطار نفسه، ثمة التزام بتناول القضايا القديمة العهد كمسألة ذات أولوية. |
Les sous-munitions constituent une catégorie importante de débris explosifs de guerres et doivent être considérées en priorité. | UN | وتعتبر الذخائر الصغيرة فئة هامة من المتفجرات المتخلفة عن الحرب، ولا بد من معالجتها كمسألة ذات أولوية. |
Par ailleurs, les Pays-Bas n'épargnent aucun effort pour engager la communauté internationale à s'attaquer en priorité à ce problème. | UN | وتنتهز هولندا أيضا كافة الفرص لحث المجتمع الدولي على معالجة المشكلة كمسألة ذات أولوية. |
" 7. Décide d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa cinquante-deuxième session, en lui attribuant un rang de priorité élevé, la question intitulée " Question de la violation des droits de l'homme dans les territoires arabes occupés, y compris la Palestine " . | UN | " ٧ - تقرر أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثانية والخمسين، كمسألة ذات أولوية عالية، البند المعنون " مسـألة انتهـاك حقـوق اﻹنسـان فـي اﻷراضي العربية المحتلة، بما فيها فلسطين " . " |
Il conviendrait de réévaluer la rentabilité de ces véhicules dans les meilleurs délais. | UN | ويجب إعادة النظر في فعالية استعمال هذه المركبات من حيث التكاليف كمسألة ذات أولوية. |
La ratification et l'application effective des conventions existantes en matière de transport doivent être considérées comme une priorité. | UN | وينبغي النظر في التصديق على اتفاقيات النقل القائمة وتنفيذها بفعالية كمسألة ذات أولوية. |
10. Décide d'examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la présente résolution en tant que question prioritaire à sa soixantième session; | UN | 10- تقرر أن تستعرض التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار كمسألة ذات أولوية في دورتها الستين؛ |
La Conférence d'examen de 2005 rappelle que dans les < < Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires > > , convenus à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, il a été déclaré que la création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires constituait une tâche prioritaire. | UN | 4 - ويذكر مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 بأن " مبادئ وأهداف منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي " ، التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 1995، تنص على تشجيع إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية كمسألة ذات أولوية. |