ويكيبيديا

    "كممثل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en tant que représentant
        
    • en qualité de représentant
        
    • comme représentant
        
    • en tant qu'acteur
        
    • représenter
        
    • fonctions de représentant
        
    • représentant de
        
    • mon Représentant
        
    • le représentant
        
    • de ses
        
    • représenté
        
    • représentant d
        
    • d'acteur
        
    • un acteur
        
    S. E. Nana S. Sutresna de l'Indonésie a participé ex-officio en tant que représentant du MNA. UN وشارك معالي الوزير الاندونيسي نانا سوتريسنا بحكم منصبه كممثل لرئيس حركة عدم الانحياز.
    Il y a quelques jours, l'Assemblée a accueilli en son sein le Conseil national de transition (CNT), en tant que représentant de la Libye. UN وقبل أيام قليلة، رحبت الجمعية بالمجلس الانتقالي الوطني كممثل لليبيا.
    Le chef de délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour agir en qualité de représentant. UN ويجوز لممثل مناوب أو لمستشار أن يعمل كممثل لدى تسميته لهذا الغرض من جانب رئيس الوفد.
    C'est ce qui lui a permis de servir honorablement comme Ministre des affaires étrangères du Nigéria et, plus tard, comme représentant permanent du Nigéria auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد مكَّنه ذلك من أن يخدم خدمة مشهودا لها كوزير لخارجية نيجيريا، وبعد ذلك كممثل دائم لنيجيريا لدى الأمم المتحدة.
    L'ONU a participé à cette enquête en tant que représentant accrédité, conformément aux procédures de l'OACI. UN وقد شاركت الأمم المتحدة في هذا التحقيق كممثل معتمد وفقا لإجراءات الطيران المدني الدولية.
    Je sais qu'en tant que représentant d'un État doté d'armes nucléaires on me maudira pour ce que je dis comme pour ce que je ne dis pas. UN وأنا أدرك، كممثل لدولة حائزة لأسلحة نووية، أنني سأكون موضع استنكار لما أقوله ولما لا أقوله.
    Le (la) Président(e), ou le (la) Vice-Président(e) agissant en qualité de Président(e), prend part aux réunions de la Commission en tant que tel (telle), et non en tant que représentant(e) de l'État membre qui l'a accrédité(e). UN يشترك الرئيس أو نائب الرئيس الذي يعمل كرئيس بالوكالة في اجتماعات اللجنة بتلك الصفة وليس كممثل للعضو الذي فوضه.
    Le (la) Président(e), ou le (la) Vice-Président(e) agissant en qualité de Président(e), prend part aux réunions de la Commission en tant que tel (telle), et non en tant que représentant(e) de l'État membre qui l'a accrédité(e). UN يشترك الرئيس أو نائب الرئيس الذي يعمل كرئيس بالوكالة في اجتماعات اللجنة بتلك الصفة وليس كممثل للعضو الذي فوضه.
    Auquel cas, le Brésil serait résolu à jouer le rôle de membre permanent en tant que représentant de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وفي هذه الحالة ستقوم البرازيل، بكل عزم، بالاضطلاع بدور العضو الدائم كممثل ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Je m'associe aux orateurs qui m'ont précédé pour exprimer à l'Ambassadeur du Chili notre profonde gratitude pour l'action qu'il a menée en tant que représentant permanent de son pays auprès de notre Conférence. UN وأضم صوتي أيضاً إلى من سلفني بتقديم عميق الشكر إلى سفير شيلي على المجهودات التي بذلها كممثل دائم لبلده لمؤتمرناً.
    Le chef de la délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour agir en qualité de représentant. UN لرئيس الوفد أن يسمي ممثلاً مناوباً أو مستشاراً للعمل كممثل.
    Je suis très heureux de vous voir diriger cette assemblée en qualité de représentant d'un pays avec lequel l'Italie entretient d'étroits liens d'amitié. UN ويسرني أن أراكم تسيرون أعمال هذه الجمعية كممثل بلد تقيم معه إيطاليا صلات ودية ووثيقة.
    Le chef de délégation peut désigner un représentant suppléant ou un conseiller pour agir en qualité de représentant. UN ويجوز لممثل مناوب أو لمستشار أن يعمل كممثل لدى تسميته لهذا الغرض من جانب رئيس الوفد.
    Les membres du Conseil se sont félicités de la nomination de M. Harri Holkeri comme représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo et l'ont assuré de leur appui dans l'exercice de son mandat. UN ورحب أعضاء المجلس بتعيين السيد هاري هولكيري كممثل خاص للأمين العام في كوسوفو. وعبروا عن دعمهم له لإنجاح مهامه.
    Élu comme représentant des États Membres asiatiques en 1991, 1992, 1993, 1994 et 1995. UN انتخبته الدول اﻵسيوية اﻷعضاء كممثل عنها للسنوات ١٩٩١، و ١٩٩٢، و ١٩٩٣، و ١٩٩٤، و ١٩٩٥.
    en tant qu'acteur, pas si fier que 9a, mais je suis fier de I'homme qu'il est devenu. Open Subtitles حسنا، كممثل لست فخور جدا ولكن كرجل، لماذا، فخور جدا
    Au cas où il ne serait pas disponible pour une réunion, le Président est habilité à nommer un président par intérim chargé de le représenter à la réunion. UN وفي حالة تعذر حضوره أحد الاجتماعات للرئيس أن يعين رئيساً بالإنابة للاجتماع كممثل له.
    41. Secours au Soudan. le représentant résident continue de remplir les fonctions de représentant spécial du Secrétaire général pour les opérations de secours au Soudan. UN ٤١ - جهود اﻹغاثة في السودان - لا يزال الممثل المقيم يعمل كممثل خاص لﻷمين العام لعمليات الاغاثة في السودان.
    Le Network est un représentant de la société civile au sein du Groupe thématique des Nations Unies sur l'égalité des sexes. UN وتتولّى الشبكة مهمة العمل كممثل للمجتمع المدني في فريق الأمم المتحدة الوطني المتخصص في الشؤون الجنسانية.
    Le 5 mars, mon Représentant spé-cial pour Haïti, M. Lakhdar Brahimi, a été remplacé par M. Enrique ter Horst. UN وفي ٥ آذار/مارس، حل إنريك تير هورست محل اﻷخضر الابراهيمي كممثل خاص لي في هايتي.
    M. Sharma remplacera M. Sergio Vieira de Mello, qui s'est acquitté de façon remarquable de ses fonctions de représentant spécial et d'Administrateur transitoire. UN وسيخلف السيد شارما السيد سيرجيو فييرا دي ميلو، الذي أدى عمله كممثل خاص لي ومدير للإدارة الانتقالية بامتياز فائق.
    Sean n'aurait pas fait le film si ça n'avait pas représenté un risque. Open Subtitles لا أظن أن شون كان سيوافق أن يمثل في فلم قد يضر بسمته كممثل
    Profitez de votre vie d'acteur. Cela vous correspond apparemment. Open Subtitles آمل أن تستمتع بحياتك كممثل يبدو أنها الوظيفة الملائمة لك
    Si tu dois le faire comme un acteur, tu dois déménager à L.A., à Hollywood ! Open Subtitles إذا أردت أن تنجح كممثل يجب أن تنتقل إلى لوس أنجيلوس، إلى هوليوود

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد