Trois de ses envoyés sont tombés dans une embuscade et ont été assassinés par des inconnus. | UN | وقد قتل مهاجمون مجهولون ثلاثة من مندوبي لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في كمين. |
Nous avions tout un plan élaboré pour tendre une embuscade à l'équipe verte, et j'ai tourner en rond 20 minutes. | Open Subtitles | كان لدينا عمل خطة كاملة من لنصب كمين للفريق الأخضر، ولقد تحلق محيط لمدة 20 دقيقة. |
200 voitures auxquelles il a tendu une embuscade... et coulées là-bas. | Open Subtitles | أوه, فقط حوالي 200 سيارة عمل كمين ليغرقها هناك. |
Si Bra'tac dit vrai, on retrouve ses agents sur la planète de Ramius, on piège un guerrier et on l'endort avec une fléchette imbibée de tranquillisant. | Open Subtitles | لكن دعنا نعتقد ان بريتاك محق و نقابل جنوده على كوكب راميس إعداد كمين باستخدام حقل الطاقة نحاصره ، وتضربه بالمهدئات |
Déjeuner avec le Président s'est avéré plus difficile que de tendre une embuscade en pleine nuit. | Open Subtitles | تناول الطعام مع الرئيس كان متعب أكثر من عمل كمين,كمين في أثناء الحرب |
Après avoir interrogé quelques-unes des personnes arrêtées, il a donné l'ordre d'exécuter les 10 prisonniers et de simuler une embuscade. | UN | وبعد استجواب العديد من المحتجزين، أمر باعدام اﻷشخاص العشرة جميعهم، وبتمثيل كمين صوري. |
Le sous-lieutenant Vásquez a déclaré que le major Beltrán avait donné l'ordre aux soldats de tirer pour simuler une embuscade. | UN | وقال اللفتنانت ثان فاسكويس إن الرائد بلتران أمر الجنود باطلاق النار لتمثيل كمين. |
Trois soldats ont été blessés dans une embuscade tendue par des hommes armés, alors qu'ils patrouillaient près de Yatta, au sud d'Hébron. | UN | وأصيب ثلاثة جنود بجراح في كمين نصبه لهم مسلحون أثناء قيامهم بدورية بالقرب من يطه جنوبي الخليل. |
216. Le 19 juillet 1994, le lieutenant Guy Ovadia, des FDI, a été mortellement blessé au cours d'une embuscade, près de Rafiah. | UN | ٢١٦ - في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٤، أصيب الملازم أون غي أوفاديا إصابة قاتلة، وذلك في كمين بالقرب من رفح. |
Dans le second cas, les trois touristes ont été kidnappés à l'occasion d'une embuscade tendue à un train transportant des civils au cours de laquelle 16 passagers ont été tués. | UN | وفي الحالة الثانية، اختطف السياح الثلاثة في سياق كمين نصب لقطار مدني وأسفر عن مصرع ١٦ راكبا. |
Trois réservistes en patrouille, le sergent-chef Avraham Shabel, 29 ans, le sergent Waffa Assad, 27 ans, et le sergent Mawaffak Abu Shab, 28 ans, ont été tués dans une embuscade tendue par le Hamas à l'est de Gaza. | UN | وقتل ثلاثة رقباء احتياط كانوا يقومون بأعمال الدورية وهم الرقيب اﻷول افراهام شابيل، ٢٩، والرقيب وفاء أسعد، ٢٧، والرقيب موفق أبو شاب، ٢٨، وذلك في كمين نصبته لهم حماس في مدينة غزة. |
Les opérations se sont intensifiées après la mort de 13 soldats israéliens tués dans une embuscade à l'intérieur du camp de réfugiés. | UN | واتسع نطاق العمليات بعد مقتل 13 جنديا إسرائيليا وقعوا في كمين داخل مخيم اللاجئين. |
L'incident le plus grave concernait une embuscade dirigée contre un autocar appartenant à la Mission et à la suite de laquelle plusieurs militaires et fonctionnaires avaient été blessés. | UN | وأخطر الحوادث هي نصب كمين لحافلة تابعة للبعثة أسفر عن إصابة عدة موظفين عسكريين ومدنيين. |
Au début de janvier, trois miliciens abkhazes et un Géorgien ont été tués dans une embuscade tendue dans la région de Gali. | UN | 17 - وفي أوائل كانون الثاني/يناير قُتل ثلاثة من أفراد الميليشيا الأبخازية ومواطن جورجي في كمين بمنطقة غالي. |
Leur véhicule était tombé dans une embuscade de rebelles sur la route nationale No 3. | UN | وكانت مركبتهم قد وقعت في كمين نصبه لها المتمردون على الطريق العام رقم 3. |
Lorsque les Rangers furent pris au piège, une force fut réunie pour leur porter secours, mais elle tomba dans une embuscade au kilomètre 4 et dut rebrousser chemin. | UN | وعندما طوقت القوات الخاصة، تم تجميع فرقة عمل لنجدتها، غير أنها وقعت في كمين من منطقة الكيلومتر ٤ فاضطرت الى الانسحاب. |
piège les Russes quand ils feront sortir Jeremy. | Open Subtitles | ساتقعى في كمين الروسى عندما تذهبى لااحضار جيريمي |
Si vous pensez mettre le pied dans un guet-apens... chercher l'endroit où sont cachés les méchants... vous vaudra probablement d'être tué. | Open Subtitles | إذا كنتِ تشتبه بكونك ,تمضي إلى كمين فالبحث عن مكان اختباء الاشرار سيؤدي على الأرجح إلى قتلك |
Un piège tendu par quelqu'un qui n'apprécie pas d'être piégé pour meurtre et espionnage. | Open Subtitles | ربما كمين من شخص لا يتعامل بلطف مع تلفيق تهم القتل والتجسس له |
De me piéger là où je ne pourrais pas m'enfuir ? | Open Subtitles | أن تقوما بنصب كمين لي في موقع الجريمة حتى لا يتسنى لي الفرار |
- C'est un coup monté. | Open Subtitles | لقد استدرجوني إلى كمين من البداية - من هم؟ |
— Le 15 août 1996 à 1 heure, une unité iraquienne a intercepté, au même endroit que celui dont il est fait état au paragraphe ci-dessus, des individus armés qui se trouvaient à bord de deux embarcations et qui ont ensuite pris la fuite en direction de l'Iran. | UN | ٢ - في الساعة ١٠٠ من يوم ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٦، اصطدم كمين بالموقع نفسه مع أشخاص مسلحين كانوا على متن زورقين وفروا باتجاه إيران. |
Comme l'embuscade de son vaisseau a soudain tourné en embuscade du nôtre. | Open Subtitles | عن صناعة كمين لسفنه وفجأة أنقلب علينا الكمين |
Dayan conduisait sa motocyclette dans le désert lorsqu'il a été attaqué par des terroristes embusqués. | UN | وكان دايان يركب دراجته البخارية في الصحراء عندما وقع في كمين نصبه له إرهابيون. |