ويكيبيديا

    "كنا على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Nous étions sur
        
    • On avait
        
    • On était sur
        
    • On était à
        
    • on a
        
    • on se
        
    • On s'
        
    • On y était
        
    • On en était
        
    • Nous avions
        
    • on était en
        
    • nous étions en
        
    Lorsque Nous étions sur le point d'abandonner, vous nous avez exhortés à continuer. UN وعندما كنا على وشك أن نعترف بالهزيمة، كنتم تحثوننا على مواصلة العمل.
    Les forces des ténèbres ont fait surgir leur spectre hideux pour arrêter la marche du millénaire alors même que Nous étions sur le point de l'entreprendre. UN فقد رفعت قوى الظلام رؤوسها الكريهة مرة أخرى لوقف مسيرتنا في الألفية الجديدة في الوقت الذي كنا على وشك الشروع فيها.
    Je suppose qu'il t'a dit qu'On avait déjà essayé, que tes nanites n'offrent qu'un sursis temporaire. Open Subtitles أفترض أنه أخبركم أننا كنا على هذا الطريق من قبل، أن نانيتس الخاص بك تقدم فقط إرجاء مؤقت.
    On était sur le point d'élaborer des nouvelles techniques de suivi. Open Subtitles كنا على وشك عبة خطة بعض تقنيات التتبع الجديدة.
    On était à une rue. Open Subtitles لقد قلت لكم أن تعلّقوا العمل , أيها الفرقة لقد كنا على بعد حي واحد
    Donc, on a mis Henry au lit, et on allait enfin avoir un peu de temps tranquile avec maman et papa, et... Open Subtitles إذن,وضعنا هنري في السرير و تعرفون كنا على وشك أن نحظى بوقت لوحدنا بين الأم و الأب و
    Notre garde s'est terminée il y a une demi-heure, on se serait fait tuer. Open Subtitles نوبتنا انتهت منذ نصف ساعة كنا على وشك أن يُقبض علينا
    On était sur Eros. On s'en est sortis de justesse. Open Subtitles "كنا على "إيروس بالكاد خرجنا على قيد الحياة
    Nous étions sur le point d'être retirés de la catégorie des pays les moins avancés lorsque le tsunami a frappé. UN كنا على وشك أن نشطب من فئة أقل البلدان نموا عندما ضربت أمواج سونامي.
    Nous étions sur une piste autour de cette roche, et le glacier était sur la droite, en dessous de nous. Open Subtitles كنا على مسار حول تلك الصخره والجليد كان على اليمين تحتنا
    Puis-je vous demander un caramel ? Mec, quelques heures plus tôt, Nous étions sur le point d'abandonner dans une compétition de break, et maintenant on est grand-pères. Open Subtitles هل أزعجكم ب ورذر اوريجينال؟ قبل ساعات كنا على وشك
    La dernière fois que Nous étions sur scène, c'était le bordel. Open Subtitles في اخر مره كنا على المسرح معا , كانت فوضى
    Nous étions sur un site crypté. C'est sensé être anonyme. Open Subtitles كنا على موقعٍ مشفر من المفترض أن نكونَ مجهولين
    Restés vivants 3 semaines, On avait fait la première page de tous les journaux à sensation. Open Subtitles في قرابة 3 أسابيع ليس فقط اننا لم نمت لكن كنا على الصفحات الأولى لجميع الصحف
    On avait presque terminé la transaction. Mais ils ont été rencardés. Open Subtitles كنا على وشك إتمام الصفقة ولكن شخص ما أخبره بمعلومات
    C'était comme si on se ressemblait, et qu'On était sur la même longueur d'ondes. Open Subtitles فقد كنا متشابهتان نوعاً ما و كذلك كنا على نفس المسار
    On était à deux doigts de partir pour Ocean City, quand j'ai reçu le sms. Open Subtitles كنا على وشك الذهاب لـ أوشن سيتي و تلقيت هذه الرسالة
    On était quelques rues plus loin quand on a reçu l'appel. Open Subtitles كنا على بعد أقل من مبنى عندما تلقينا النداء.
    Mon boss avait des réserves, On s'engageait à donner à une artiste sans label prés de 250 000 livres. Open Subtitles اعتقد رئيسي ايضا تسائل عن الاتفاقيه لاننا حينها حقا كنا على وشك اعطاء فنان لم نوقع معه مايقارب الربع مليون باوند
    Tu as tout gâché. On y était presque. Open Subtitles أتمنى حقا لو أنك لم تفعل ذلك. خربتيه كنا على وشك الحصول على شيء ما.
    On en était sûr, la façon dont vous êtes venus nous voir. Open Subtitles كنا على يقين من ذلك، فطريقة مجيئكم إلينا
    Nous avions presque perdu espoir que vous vous agenouillez devant nous. Open Subtitles كنا على وشك أن نفقد الأمل أن تركعي أمامنا
    Je-je vous le jure, on était en bons termes. Open Subtitles أقسم لك، كنا على علاقة جيدة كان علينا بها
    Jusqu'à il y a quelques années, nous étions en voie de réaliser un certain nombre d'OMD et de cibles. UN وقبل سنوات قليلة كنا على المسار الصحيح لتحقيق عدد من الغايات والأهداف الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد