Lorsque Nous étions sur le point d'abandonner, vous nous avez exhortés à continuer. | UN | وعندما كنا على وشك أن نعترف بالهزيمة، كنتم تحثوننا على مواصلة العمل. |
Les forces des ténèbres ont fait surgir leur spectre hideux pour arrêter la marche du millénaire alors même que Nous étions sur le point de l'entreprendre. | UN | فقد رفعت قوى الظلام رؤوسها الكريهة مرة أخرى لوقف مسيرتنا في الألفية الجديدة في الوقت الذي كنا على وشك الشروع فيها. |
Je suppose qu'il t'a dit qu'On avait déjà essayé, que tes nanites n'offrent qu'un sursis temporaire. | Open Subtitles | أفترض أنه أخبركم أننا كنا على هذا الطريق من قبل، أن نانيتس الخاص بك تقدم فقط إرجاء مؤقت. |
On était sur le point d'élaborer des nouvelles techniques de suivi. | Open Subtitles | كنا على وشك عبة خطة بعض تقنيات التتبع الجديدة. |
On était à une rue. | Open Subtitles | لقد قلت لكم أن تعلّقوا العمل , أيها الفرقة لقد كنا على بعد حي واحد |
Donc, on a mis Henry au lit, et on allait enfin avoir un peu de temps tranquile avec maman et papa, et... | Open Subtitles | إذن,وضعنا هنري في السرير و تعرفون كنا على وشك أن نحظى بوقت لوحدنا بين الأم و الأب و |
Notre garde s'est terminée il y a une demi-heure, on se serait fait tuer. | Open Subtitles | نوبتنا انتهت منذ نصف ساعة كنا على وشك أن يُقبض علينا |
On était sur Eros. On s'en est sortis de justesse. | Open Subtitles | "كنا على "إيروس بالكاد خرجنا على قيد الحياة |
Nous étions sur le point d'être retirés de la catégorie des pays les moins avancés lorsque le tsunami a frappé. | UN | كنا على وشك أن نشطب من فئة أقل البلدان نموا عندما ضربت أمواج سونامي. |
Nous étions sur une piste autour de cette roche, et le glacier était sur la droite, en dessous de nous. | Open Subtitles | كنا على مسار حول تلك الصخره والجليد كان على اليمين تحتنا |
Puis-je vous demander un caramel ? Mec, quelques heures plus tôt, Nous étions sur le point d'abandonner dans une compétition de break, et maintenant on est grand-pères. | Open Subtitles | هل أزعجكم ب ورذر اوريجينال؟ قبل ساعات كنا على وشك |
La dernière fois que Nous étions sur scène, c'était le bordel. | Open Subtitles | في اخر مره كنا على المسرح معا , كانت فوضى |
Nous étions sur un site crypté. C'est sensé être anonyme. | Open Subtitles | كنا على موقعٍ مشفر من المفترض أن نكونَ مجهولين |
Restés vivants 3 semaines, On avait fait la première page de tous les journaux à sensation. | Open Subtitles | في قرابة 3 أسابيع ليس فقط اننا لم نمت لكن كنا على الصفحات الأولى لجميع الصحف |
On avait presque terminé la transaction. Mais ils ont été rencardés. | Open Subtitles | كنا على وشك إتمام الصفقة ولكن شخص ما أخبره بمعلومات |
C'était comme si on se ressemblait, et qu'On était sur la même longueur d'ondes. | Open Subtitles | فقد كنا متشابهتان نوعاً ما و كذلك كنا على نفس المسار |
On était à deux doigts de partir pour Ocean City, quand j'ai reçu le sms. | Open Subtitles | كنا على وشك الذهاب لـ أوشن سيتي و تلقيت هذه الرسالة |
On était quelques rues plus loin quand on a reçu l'appel. | Open Subtitles | كنا على بعد أقل من مبنى عندما تلقينا النداء. |
Mon boss avait des réserves, On s'engageait à donner à une artiste sans label prés de 250 000 livres. | Open Subtitles | اعتقد رئيسي ايضا تسائل عن الاتفاقيه لاننا حينها حقا كنا على وشك اعطاء فنان لم نوقع معه مايقارب الربع مليون باوند |
Tu as tout gâché. On y était presque. | Open Subtitles | أتمنى حقا لو أنك لم تفعل ذلك. خربتيه كنا على وشك الحصول على شيء ما. |
On en était sûr, la façon dont vous êtes venus nous voir. | Open Subtitles | كنا على يقين من ذلك، فطريقة مجيئكم إلينا |
Nous avions presque perdu espoir que vous vous agenouillez devant nous. | Open Subtitles | كنا على وشك أن نفقد الأمل أن تركعي أمامنا |
Je-je vous le jure, on était en bons termes. | Open Subtitles | أقسم لك، كنا على علاقة جيدة كان علينا بها |
Jusqu'à il y a quelques années, nous étions en voie de réaliser un certain nombre d'OMD et de cibles. | UN | وقبل سنوات قليلة كنا على المسار الصحيح لتحقيق عدد من الغايات والأهداف الإنمائية. |