ويكيبيديا

    "كوكب الأرض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la planète
        
    • la Terre
        
    • planète Terre
        
    • notre planète
        
    • terrestre
        
    • monde
        
    • cette planète
        
    • globe
        
    • sur terre
        
    • terrien
        
    • planétaire
        
    • planétaires
        
    • Planet Earth
        
    • Earthjustice
        
    • planète est
        
    La dignité pour tous d'ici à 2030 : éliminer la pauvreté, transformer nos vies et protéger la planète UN الطريق إلى العيش بكرامة بحلول عام 2030: القضاء على الفقر وتغيير حياة الجميع وحماية كوكب الأرض
    Cela ne fait qu'exacerber les problèmes des plus démunis de la planète. UN بل إنه يزيد من حدة مشاكل الفقراء الذين يسكنون كوكب الأرض.
    Cinquièmement, la recherche de l'harmonie avec la nature, dans un système intégré et interdépendant comme la Terre, ne peut pas se faire uniquement au niveau national. UN خامسا، إن البحث عن الانسجام مع الطبيعة في نظام متكامل ومترابط مثل كوكب الأرض لا يمكن أن يحصل على الصعيد الوطني فحسب.
    Et, en plus de nos avancements scientifiques conjoints, la Terre a aussi gagné un nouveau héros. Open Subtitles وبالإضافة إلى التقدم العلمى المُشترك بيننا. كوكب الأرض لديه أيضاً بطل عظيم جديد.
    Ou comme des aliens qui sont piégés sur la planète Terre et qui doivent trouver leurs véritables identités en auto-exploration. Open Subtitles أو فلنقل كائنات فضائية علقت في كوكب الأرض وعليهم أن يجدوا أنفسهم من خلال استكشاف الذات
    Allons-nous continuer à sacrifier le bien-être et la vie de millions d'êtres humains, l'avenir de notre planète, à cette culture de la peur et de l'avidité? UN هل سنواصل التضحية برفاه وحياة ملايين البشر، ومستقبل كوكب الأرض من أجل ثقافة الخوف والجشع هذه؟
    Les armes nucléaires sont le seul facteur anthropogénique qui peut instantanément détruire l'humanité et changer irréversiblement la face de la planète. UN فالأسلحة النووية صنعها الإنسان وحده وبوسعها تدمير الإنسانية على الفور وتغيير كوكب الأرض على نحو لا رجعة فيه.
    Nous avons perdu sur la planète Terre une centaine d'années d'évolution. Open Subtitles لقد أضعنا مئة سنة من التطور على كوكب الأرض.
    Sa mission : prendre la troisième planète après le Soleil, la planète Terre, et l'emmener vers la neuvième planète du système solaire : Open Subtitles مهمته هي أخذ الكوكب الثالث بعد الشمس .. كوكب الأرض ويضربه في الكوكب التاسع في النظام الشمسي ..
    Pas de meilleure affaire tant que durera la planète terre ! Open Subtitles لا يوجد صفقه رابحه كهذه منذ وجود كوكب الأرض
    La survie de la planète se trouve ainsi menacée, et des millions de personnes vivent dans la pauvreté tandis que la fracture entre riches et pauvres ne cesse de s'élargir. UN إن بقاء كوكب الأرض معرض للخطر، حيث يعيش الملايين في ظل الفاقة وتتزايد الهوة بين الأثرياء والفقراء.
    Et chaque comète est si éloignée de sa plus proche voisine comme la Terre de Saturne. Open Subtitles وكل مذنب يبعد عن أقرب جار له كبعد كوكب الأرض عن كوكب زحل
    Salut, la Terre. On a une terrible décision à prendre. Open Subtitles مرحباً، كوكب الأرض علينا أن نتخذ قراراً مريع
    Se qui aurai empêcher la Terre de se réchauffer a nouveau, Open Subtitles بدا وكأن كوكب الأرض قد لا ترتفع حرارته ثانيةً،
    "Ici, les hommes de la Terre ont, pour la 1re fois, marché sur la Lune." Open Subtitles هؤلاء الرجال من كوكب الأرض هم أول من وضعوا أقدامهم علي القمر
    - Écoute. Son corps devint les racines de l'arbre. Elles se répandirent dans la Terre. Open Subtitles أنظر، لقد أصبح جسده جذور الشجرة لقد نمت و كونت كوكب الأرض
    Les pays développés doivent donc être disposés à partager leurs renseignements relatifs à la sécurité de la Terre. UN وحث الدول المتقدمة النمو على أن تتقاسم مع الدول النامية المعلومات التي تمس أمن كوكب الأرض.
    Toutefois, la réalité est que nos nations insulaires jouent un rôle actif pour sauvegarder notre planète Terre et œuvrer à sa protection. UN ومع ذلك، فالحقيقة أن دولنا الجزرية تؤدي دوراً نشطاَ في الحفاظ على كوكب الأرض والنهوض به وحمايته.
    Et 3 plaques géantes de la croute terrestre vont se séparer. Open Subtitles وتبدأ ثلاث صفائح ضخمة من قشرة كوكب الأرض بالإنفصال
    la planète Terre est le seul monde où nous pouvons vivre en partageant prospérité et paix. UN إن كوكب الأرض هو العالم الوحيد الذي يمكننا فيه أن نعيش في ظل تقاسُم الازدهار والسلام.
    Et comme toi, je suis un réfugié sur cette planète. Open Subtitles ومثلك، أنا لاجئة على هذا الكوكب كوكب الأرض
    Je suis le réalisateur du film Sur le globe d'argent. Open Subtitles و أنا مخرج الفيلم "علــى كوكب الأرض الفضــي
    Et que sur terre, il n'y avait pas de ponts inférieurs. Open Subtitles قال أنه لا يوجد طابق سفلى على كوكب الأرض
    Le représentant de nos hommes, femmes et enfants en uniforme, le grand héros de l'espace terrien, Zapp Brannigan. Open Subtitles إنها تمثل رجالنا و نِسَاءَنَا و أطفالنا مرتدين الزي العسكري إنه أعظم بطل فضائي على كوكب الأرض زاب برانيجان
    Si l'humanité ne prend pas d'urgence des mesures à l'échelle mondiale, elle risque d'être prise dans une spirale de destruction planétaire. UN وإذا لم تتخذ خطوات على وجه السرعة في كل أنحاء العالم، فقد تنجرف الإنسانية في دوامة تقود إلى تدمير كوكب الأرض.
    Tout porte à croire que d'autres bornes planétaires, telles que la perte de la biodiversité et l'acidification des océans, ont été franchies, avec des répercussions potentiellement catastrophiques sur les écosystèmes. UN وهناك أدلة على أنه يجري أيضا خرق حدود أخرى لتحمل كوكب الأرض مثل فقدان التنوع البيولوجي وتحمض المحيطات، مما يؤدي إلى تغييرات وخيمة محتملة في النظم الإيكولوجية.
    Les Iles Salomon travaillent actuellement avec le Programme des Nations Unies pour le développement dans le cadre d'un programme intitulé " Children of Planet Earth " (COPE). UN وفي الوقت الراهن، تطبق جزر سليمان بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، برنامجا تجريبيا يسمى " أطفال كوكب اﻷرض " .
    Y ont également pris part des représentants de Earthjustice Geneva et du Center for International Environmental Law (CIEL) ainsi que du secrétariat. UN وضم المشاركون أيضاً ممثلين عن صندوق الدفاع القانوني لإنصاف كوكب الأرض في جنيف ومركز القانون البيئي الدولي والأمانة.
    L'ère régalienne de la négociation interétatique pure est révolue dans ce domaine : l'avenir de la planète est l'affaire de tous. UN ولقد ولت الحقبة التي كانت المفاوضات تقتصر فيها على الدول. ومستقبل كوكب الأرض شأن لكل شخص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد