Je t'ai parlé de lui quand tu étais petit, mais tu as sans doute oublié. | Open Subtitles | لقد أخبرتُك عَنهُ عِندما كُنتُ طِفلاً، ولَكِنّك من المُحتمل أنك لن تتذكر. |
Je suppose que vous diriez... que j'étais...que je suis un intellectuel. | Open Subtitles | ـ أفترِضُ بأنكم يجب أن تقولوا بأني كُنتُ .. |
Je croyais que je sauvais des vies, que j'étais un super-héros. | Open Subtitles | أتعرف، إعتقدتُ أني كُنتُ أنقذ الأرواح. أي البطل الأعظم. |
Ma relation avec Rochelle est devenu flou, et j'avais une relation intime avec ta soeur. | Open Subtitles | علاقتي مع روشيل كانت غير واضِحه وأنا كُنتُ صديق حميم مع أختكِ |
Tu sais, j'ai été soldat et ça m'a appris quelque chose. | Open Subtitles | أجـل , كُنتُ جـنديـاً ذات يوم وعـلمني ذلك درسـاً |
Si j'étais comme toi, j'aurais un don avec les gens. | Open Subtitles | إذا كُنتُ مثلك، سَتكونُ لدي مهاراتُ ناسِ مُدهِشين. |
D'accord, j'ai été con. J'étais jaloux, j'ai fait n'importe quoi. | Open Subtitles | حسناً أعرف أنني كُنتُ وغداً غيوراً و مجنوناً |
Je t'ai déjà dit dans mes lettres combien j'étais désolé. | Open Subtitles | حسنًا، وضّحتُ لكِ في رسائلي كم كُنتُ آسفًا |
Je ne pouvais rien voir tant que j'étais dans le miroir. | Open Subtitles | لم أستطع رؤية أيّ شيء بينما كُنتُ في المرآة. |
Quand j'étais au lycée, ma mère s'est remariée plusieurs fois. | Open Subtitles | عندما كُنتُ بالمدرسة الثانوية، تزوجت أمي عدة مرات. |
J'étais en congé et j'ai dû y aller pour trouver une chose qu'il aurait dû être capable de trouver. | Open Subtitles | لقد كُنتُ خارج مُناوبتي، وتوجب على العودة لأجد شيئاً، والذي كان يجب عليه أن يجِدُه. |
Tu sais, quand j'étais jeune, mon frère me disait : | Open Subtitles | أتعلم :عندما كُنتُ صغيراً، أعتاد أخي أن يقول |
J'étais bouleversé et du fait aussi qu'on était totalement impuissants. | Open Subtitles | كُنتُ مُنزعج من هذا.. وحقيقة كيف أننا عاجزون. |
Mes deux premières semaines ici, j'étais une boule de nerfs. | Open Subtitles | لأني في الأسابيع الأُولى لي هُنا كُنتُ مُنهارَة |
Mais j'avais une vie sociale, il n'y a pas si longtemps. | Open Subtitles | لَكنِّي كُنتُ فتاة مَع حياة إجتماعية منذ عهد قريب. |
Et, pour que tu le saches, j'avais vraiment hâte qu'on apprenne à mieux se connaître. | Open Subtitles | ، لعلمكِ كُنتُ أتطلّع .للتعرف على بعضنا بشكلٍ أفضل |
Super, car juste pour être clair, si j'avais su qu'il y avait un conflit, je n'aurai jamais pris l'affaire. | Open Subtitles | جيّد ، بسبب لكي أكونَ واضِحًا، لو كُنتُ أعرف بأن هنالك تعارض، فما كنتُ قد مسكتُ القضيّة. |
J'ai toujours été impressionné par les gens prêts à prendre une balle pour un autre. | Open Subtitles | كُنتُ دوماً مندهشاً من الأشخاص المستعدين لتقبل طلقة بدلاً من شخص آخر. |
Tu sais, j'allais te choisir quand ce mec s'est interposé. | Open Subtitles | تعلمين، لقد كُنتُ فى طريقي إليكي عندما تدخّل ذاك الرجُل. |
Si je suis un abruti, comment j'ai réussi à monter ? | Open Subtitles | لو كُنتُ أحمقاً، كيف لي أن أركب سفينة فاخرة؟ |
je suis allé dans un magasin de tatouages parce que je voulais que tout le monde sache que j'étais tout-puissant. | Open Subtitles | و ذَهَبتُ إلى مَحَل أوشام يَفتَح طَوالَ الليل لأني أرَدتُ الجَميعَ أن يَعرِفوا أني كُنتُ عَظيماً |
Tu te souviens des gens pour qui Je me bats ? | Open Subtitles | أتعرفُ هؤلاء الناس الذي أخبرتُكَ بأنني كُنتُ أقاتلُ لأجلِهم؟ |
Je le pensais et pourtant je lui ai tranché la gorge. | Open Subtitles | كُنتُ أشعُر بهذا حتى اللحظة التى قطعت فيها رقَبَته. |