"كُنتُ" - Translation from Arabic to French

    • étais
        
    • j'avais
        
    • été
        
    • allais
        
    • je suis
        
    • voulais
        
    • Je me
        
    • pensais
        
    Je t'ai parlé de lui quand tu étais petit, mais tu as sans doute oublié. Open Subtitles لقد أخبرتُك عَنهُ عِندما كُنتُ طِفلاً، ولَكِنّك من المُحتمل أنك لن تتذكر.
    Je suppose que vous diriez... que j'étais...que je suis un intellectuel. Open Subtitles ـ أفترِضُ بأنكم يجب أن تقولوا بأني كُنتُ ..
    Je croyais que je sauvais des vies, que j'étais un super-héros. Open Subtitles أتعرف، إعتقدتُ أني كُنتُ أنقذ الأرواح. أي البطل الأعظم.
    Ma relation avec Rochelle est devenu flou, et j'avais une relation intime avec ta soeur. Open Subtitles علاقتي مع روشيل كانت غير واضِحه وأنا كُنتُ صديق حميم مع أختكِ
    Tu sais, j'ai été soldat et ça m'a appris quelque chose. Open Subtitles أجـل , كُنتُ جـنديـاً ذات يوم وعـلمني ذلك درسـاً
    Si j'étais comme toi, j'aurais un don avec les gens. Open Subtitles إذا كُنتُ مثلك، سَتكونُ لدي مهاراتُ ناسِ مُدهِشين.
    D'accord, j'ai été con. J'étais jaloux, j'ai fait n'importe quoi. Open Subtitles حسناً أعرف أنني كُنتُ وغداً غيوراً و مجنوناً
    Je t'ai déjà dit dans mes lettres combien j'étais désolé. Open Subtitles حسنًا، وضّحتُ لكِ في رسائلي كم كُنتُ آسفًا
    Je ne pouvais rien voir tant que j'étais dans le miroir. Open Subtitles لم أستطع رؤية أيّ شيء بينما كُنتُ في المرآة.
    Quand j'étais au lycée, ma mère s'est remariée plusieurs fois. Open Subtitles عندما كُنتُ بالمدرسة الثانوية، تزوجت أمي عدة مرات.
    J'étais en congé et j'ai dû y aller pour trouver une chose qu'il aurait dû être capable de trouver. Open Subtitles لقد كُنتُ خارج مُناوبتي، وتوجب على العودة لأجد شيئاً، والذي كان يجب عليه أن يجِدُه.
    Tu sais, quand j'étais jeune, mon frère me disait : Open Subtitles أتعلم :عندما كُنتُ صغيراً، أعتاد أخي أن يقول
    J'étais bouleversé et du fait aussi qu'on était totalement impuissants. Open Subtitles كُنتُ مُنزعج من هذا.. وحقيقة كيف أننا عاجزون.
    Mes deux premières semaines ici, j'étais une boule de nerfs. Open Subtitles لأني في الأسابيع الأُولى لي هُنا كُنتُ مُنهارَة
    Mais j'avais une vie sociale, il n'y a pas si longtemps. Open Subtitles لَكنِّي كُنتُ فتاة مَع حياة إجتماعية منذ عهد قريب.
    Et, pour que tu le saches, j'avais vraiment hâte qu'on apprenne à mieux se connaître. Open Subtitles ، لعلمكِ كُنتُ أتطلّع .للتعرف على بعضنا بشكلٍ أفضل
    Super, car juste pour être clair, si j'avais su qu'il y avait un conflit, je n'aurai jamais pris l'affaire. Open Subtitles جيّد ، بسبب لكي أكونَ واضِحًا، لو كُنتُ أعرف بأن هنالك تعارض، فما كنتُ قد مسكتُ القضيّة.
    J'ai toujours été impressionné par les gens prêts à prendre une balle pour un autre. Open Subtitles كُنتُ دوماً مندهشاً من الأشخاص المستعدين لتقبل طلقة بدلاً من شخص آخر.
    Tu sais, j'allais te choisir quand ce mec s'est interposé. Open Subtitles تعلمين، لقد كُنتُ فى طريقي إليكي عندما تدخّل ذاك الرجُل.
    Si je suis un abruti, comment j'ai réussi à monter ? Open Subtitles لو كُنتُ أحمقاً، كيف لي أن أركب سفينة فاخرة؟
    je suis allé dans un magasin de tatouages parce que je voulais que tout le monde sache que j'étais tout-puissant. Open Subtitles و ذَهَبتُ إلى مَحَل أوشام يَفتَح طَوالَ الليل لأني أرَدتُ الجَميعَ أن يَعرِفوا أني كُنتُ عَظيماً
    Tu te souviens des gens pour qui Je me bats ? Open Subtitles أتعرفُ هؤلاء الناس الذي أخبرتُكَ بأنني كُنتُ أقاتلُ لأجلِهم؟
    Je le pensais et pourtant je lui ai tranché la gorge. Open Subtitles كُنتُ أشعُر بهذا حتى اللحظة التى قطعت فيها رقَبَته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more