ويكيبيديا

    "لأبقي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour garder
        
    • de rester
        
    • pour que
        
    Moins les 25$ dont j'ai besoin pour garder le compte ouvert. Open Subtitles نـاقص الـ 25 دولار التي أحتـاجهـا لأبقي الحسـاب مفتوحـا
    J'ai dû l'accepter aussi pour garder tout le monde en vie. Open Subtitles وتحتَّم قبولي لهذا أيضًا لأبقي الآخرين أحياء.
    Dis-toi tout ce que tu veux, mais je vais tout faire pour garder ce salaud derrière les barreaux. Open Subtitles أقنع نفسك بما تريد لكنني سأفعل ما يلزم لأبقي ذلك النذل سجيناً
    D'habitude, j'urine à 7h10, mais me voilà, au beau milieu de la nuit, luttant pour garder mon esprit alerte et mon pyjama sec. Open Subtitles موعد تبولي المعتاد هو 7: 10 صباحًا، ولكن ها أنا ذا، في منتصف الليل أكافح لأبقي ذهني حادًا ومنامتي جافة.
    Si tu ne me donnes pas une bonne raison de rester, je pars ce soir. Open Subtitles إلا إذا أعطيتني سبباً لأبقي سأرحل الليلة
    Écoute, je sais que tu voudrais tuer ton père, et parfois, je voudrais aussi, mais je fais de mon mieux pour que les choses restent civilisées de son côté. Open Subtitles اسمعني أعرف أنك تريد قتل والدك أحياناً أريد المثل ولكنني أبذل قصارى جهدي لأبقي هذه القضية حضارية في جانبه
    J'aurais du te dire que j'en ai pris 100 pour garder mes cheveux naturellement blonds. Open Subtitles يجدر بي إخبارك أني أخد 100 دولارات من صندوق مال متجر الكب كيك لأبقي شعري طبيعي بهذا اللون.
    En fait, j'ai pensé à t'en laisser un. pour garder les choses intéressantes. Open Subtitles نعم , حسناً , فكرت ان امرر لك واحدة تعلم , لأبقي اللعبة مشوقة
    Je m'en souviendrai... avec ça... pour garder mes précieux souvenirs sains et saufs. Open Subtitles وهذا ما سأفعله مع هذا لأبقي ذكرياتي آمنة ومتينة
    Je suis prêt à déposer une requête au tribunal en demandant les droits de la famille... pour garder les embryons congelés pour une durée indéterminée Open Subtitles فأنا مستعد لتقديم ملف إلى المحكمة .. للمطالبة بحق العائلة لأبقي الأجنة مجمّدين بالتأكيد
    J'ai fait de mon mieux pour garder l'opération secrète, mais il avait apparemment des oreilles partout. Open Subtitles لقد فعلت أقصى جهدي لأبقي العملية سرية لكن من الواضح أن لديه آذان في كل مكان
    Une fois parti, je veux des fonds pour garder l'organisation à flot. Open Subtitles وبمجرد التخلص منه، أريد تمويلاً لأبقي المنظمة قيد العمل
    Je devrais y aller, ne serait-ce pour garder éloignées nos mères respectives. Open Subtitles علي أن أذهب .. لو فقط لأبقي أمهاتنا منفصلات
    J'en ai besoin pour garder le contrôle de mon rythme cardiaque. Open Subtitles أحتاج هذا لأبقي معدل نبضات قلبي تحت السيطرة
    J'ai besoin d'un endroit pour garder mon ami jusqu'à ce que je puisse le ramener chez lui. Open Subtitles أحتاج مكاناً لأبقي فيه صديقي حتى نرجع للوطن
    Je fais tout mon possible pour garder mon bébé vivant. Open Subtitles أنا أفعل أي شيء لأبقي صغيرتي على قيد الحياة
    Je vais sortir ma langue pour voir si ça touche, mais tu me diras de quoi ça a l'air, parce que j'ai trop peur pour garder les yeux ouverts. Open Subtitles لكن عليك اخباري كيف سيبدو الأمر لأنني مرتعب لأبقي عينيّ مفتوحتين
    Je veux revenir à Ojai,Holly pour garder un oeil sur Ryan. Open Subtitles أريد أن أعود إلى أوهاي ، هولي .. لأبقي عيني على رايان
    J'ai fait des choses terribles pour garder ma fille en vie. Open Subtitles لقد أرتكبت أفظع الآثام لأبقي ابنتي حية
    Mais ce n'est pas grave, je n'ai plus de raison de rester éveillée à présent. Open Subtitles لا أمانع بالرغم من هذا عندي أسباب أكثر لأبقي مستيقظة الآن
    J'essayais de rester droit, de garder la corde immobile, j'essayais de faire des nœuds, en vain. Open Subtitles كنت أحاوا أن أتماسك منتصبا لأبقي الحبل في مكانه و محاولة وضع العقدة حول نفسها و حول نفسها و هذا الحبل العابث ...
    pour que tu penses à autre chose que... tu sais, la séparation. Open Subtitles كما تعلم ، لأبقي بالك مشغولاً كما تعلم ، مشكلة الانفصال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد