ويكيبيديا

    "لأسباب أمنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour des raisons de sécurité
        
    • pour raisons de sécurité
        
    • pour des motifs de sécurité
        
    • pour raison de sécurité
        
    • par des raisons de sécurité
        
    • raison de problèmes de sécurité
        
    • raison des problèmes de sécurité
        
    • par sécurité
        
    • invoquant des raisons de sécurité
        
    • for security reasons
        
    • pour de prétendues raisons de sécurité
        
    • par mesure de sécurité
        
    Trois audits prévus ont été annulés pour des raisons de sécurité. UN وتم إلغاء ثلاث عمليات مقررة لمراجعة الحسابات لأسباب أمنية.
    Trois audits prévus ont été annulés pour des raisons de sécurité. UN وتم إلغاء ثلاث عمليات مقررة لمراجعة الحسابات لأسباب أمنية.
    La quantité restante d'isopropanol et les conteneurs restants se trouvent dans des lieux actuellement jugés inaccessibles pour des raisons de sécurité. UN أما ما تبقى من كمية الإيزوبروبانول والحاويات فتوجد في أماكن يُقدر حاليا أنه يتعذر الوصول إليها لأسباب أمنية.
    Les demandes de permis ont souvent été rejetées pour des raisons de sécurité non spécifiées. UN وكثيرا ما كانت ترفض طلبات الحصول على التصاريح لأسباب أمنية غير محددة.
    Toutefois, 139 interdictions d'entrée sur le territoire suisse avaient été prononcées pour des raisons de sécurité liées au terrorisme. UN بيد أنه أُعلن عن 139 حالة من حالات منع الدخول إلى الأراضي السويسرية لأسباب أمنية تتصل بالإرهاب.
    Les détenus qui semblent requérir une attention spéciale pour des raisons de sécurité pourraient sortir à tour de rôle. UN والسجناء الذين يرى أنهم يتطلبون عناية خاصة يبذلها الموظفون لأسباب أمنية يمكن إخراجهم إلى الفناء
    Beaucoup d'électeurs pensent que les réfugiés Syriens ne devraient pas pouvoir rejoindre notre pays pour des raisons de sécurité. Open Subtitles العديد من الناخبين يؤمنون أنه لا ينبغي علينا السماح للاجئين السوريين بدخول بلادنا لأسباب أمنية
    Au cas où cela est nécessaire pour des raisons de sécurité, les visites peuvent être surveillées. UN ويجوز رصد الزيارة إذا كان ذلك ضروريا لأسباب أمنية.
    De surcroît, dans certaines circonstances un juge peut décider de ne pas faire connaître des éléments de preuve au détenu pour des raisons de sécurité. UN وعلاوةً على ذلك، يجوز لقاضٍ في ظروف معيّنة أن يقرر عدم الكشف للمحتجز عن الأدلة لأسباب أمنية.
    Séparation entre les prisonniers détenus pour des raisons de sécurité et les prisonniers de droit commun UN الفصل بين المسجونين لأسباب أمنية والسجناء المدانين في قضايا جنائية
    L'un des résultats en a été la séparation entre les prisonniers détenus pour des raisons de sécurité et les prisonniers de droit commun. UN ويعد الفصل بين المسجونين لأسباب أمنية والسجناء المدانين في قضايا جنائية أحد جوانب هذه الجهود.
    En août 2009, les autorités kényanes ont reconnu avoir expulsé deux Érythréens, dont un diplomate dénommé Negash, pour des raisons de sécurité. UN 68 - وفي آب/أغسطس 2009، اعترفت السلطات الكينية بأنها قد طردت إريتريين، أحدهما دبلوماسي اسمه نغاش، لأسباب أمنية.
    La planification et la mise en œuvre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration dans le sud et le centre de la Somalie ont depuis lors été suspendues pour des raisons de sécurité. UN وقد تم منذ ذلك الحين تعليق تنفيذ جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وبرامجها في جنوب وسط الصومال لأسباب أمنية.
    Le Gouvernement libanais a continué de protester contre ces survols qui, selon le Gouvernement israélien, sont effectués pour des raisons de sécurité. UN وما زالت الحكومة اللبنانية تحتج على تحليق هذه الطائرات، الذي تدّعي الحكومة الإسرائيلية بأنها تنفذه لأسباب أمنية.
    L'entreposage séparé est une condition importante pour des raisons de sécurité. UN ويُـعد التخزين المنفصل شرطا مهما لأسباب أمنية.
    Le petit nombre de personnes recensées pour la MANUI s'explique par le plafonnement des effectifs déployés en Iraq pour des raisons de sécurité. UN وتعزى محدودية عدد موظفي البعثة إلى الحدود القصوى المفروضة على أعداد الموظفين في العراق لأسباب أمنية.
    Fait plus important, ce service administratif, tout en libérant un espace d'hébergement important en Afghanistan, fournira une base opérationnelle immédiatement disponible, au cas où il serait nécessaire d'évacuer temporairement le personnel d'Afghanistan pour des raisons de sécurité. UN والأهم من ذلك، هو أن مكتب الدعم هذا سيوفر قاعدة عمليات جاهزة للخدمة إذا ما نشأت الحاجة إلى نقل موظفين من أفغانستان مؤقتاً لأسباب أمنية فضلاً عن إخلاء أماكن إقامة تشتد الحاجة إليها في أفغانستان.
    De surcroît, dans certaines circonstances un juge peut décider de ne pas faire connaître des éléments de preuve au détenu pour des raisons de sécurité. UN وعلاوةً على ذلك، يجوز لقاضٍ في ظروف معيّنة أن يقرر عدم الكشف للمحتجز عن الأدلة لأسباب أمنية.
    Un certain nombre de partis et de candidats de minorités ethniques en ont été exclus et les élections ont été annulées pour raisons de sécurité dans 300 villages situés dans des zones où vivent des minorités ethniques. UN فقد استُبعد عدد من الأحزاب الإثنية والمرشحين الإثنيين، وألغيت الانتخابات لأسباب أمنية في 300 قرية في المناطق الإثنية.
    Ils ont révélé qu'il y avait beaucoup d'autres enfants dans la base de Hizbul Islam, mais qu'il n'avait pas été possible de les interroger pour des motifs de sécurité. UN وأفاد المراقبون بأنه يوجد في قاعدة حزب الإسلام أطفال آخرون كثر ولكنهم لم يستطيعوا مقابلتهم لأسباب أمنية.
    :: Examen et mise à jour des plans d'évacuation pour raison de sécurité UN :: مراجعة واستكمال خطط الإجلاء لأسباب أمنية
    Les autorités israéliennes ont pour leur part objecté que ces vols étaient justifiés par des raisons de sécurité. UN وتدَّعي السلطات الإسرائيلية من جهتها بأن عمليات التحليق هذه تُجرى لأسباب أمنية.
    Les patrouilles héliportées restent également suspendues en raison de problèmes de sécurité. UN كما استمر توقف دوريات الطائرات الهليكوبتر لأسباب أمنية.
    L'Équipe spéciale mixte d'enregistrement s'attaque en ce moment au problème des bureaux d'enregistrement qui ne sont pas accessibles en raison des problèmes de sécurité. UN وتدرس فرقة العمل المشتركة المعنية بالتسجيل في الوقت الراهن مسألة عدم التمكن من الوصول إلى مواقع التسجيل لأسباب أمنية.
    par sécurité, veuillez laisser votre portable. Open Subtitles لأسباب أمنية سأطلب منك تسليم هاتفك المحمول.
    Depuis, les autorités israéliennes ont refusé de le lui renouveler invoquant des < < raisons de sécurité > > non précisées. UN ومنذ ذلك الحين والسلطات الإسرائيلية ترفض تجديد تصريحه " لأسباب أمنية " غير محددة.
    30. The Government of Israel informed the Special Rapporteur that all of these restrictions to movement are necessary for security reasons. UN 30- وقد أبلغت حكومة إسرائيل المقررة الخاصة بأن جميع هذه القيود المفروضة على حركة التنقُّل ضرورية لأسباب أمنية.
    Toutefois, cette commission a affirmé qu'elle n'a pas été autorisée, pour de prétendues raisons de sécurité, à se rendre partout où elle le souhaitait. UN غير أن هذه اللجنة ذكرت أنها لم تستطع الوصول إلى كل اﻷماكن التي كانت تريد زيارتها، ويبدو أن ذلك كان ﻷسباب أمنية.
    On n'avait aucun contact avec elle, par mesure de sécurité. Open Subtitles أغلبيتنا لم تكن لنا صلة بهم لأسباب أمنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد