ويكيبيديا

    "لأعالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la haute
        
    • en haute
        
    • hautes
        
    Elle donne des informations à jour sur les mesures de protection de la haute mer, notamment les habitats et espèces critiques. UN وتبرز الخريطة التفاعلية المعلومات المستكملة عن تدابير حمائية لأعالي البحار، بما فيها الموائل والأنواع ذات الوضع الحرج.
    La coopération est donc essentielle pour que les mesures prises en faveur de la haute mer et en faveur de la Zone soient complémentaires. UN فالتعاون ضروري من أجل ضمان أن تتكامل التدابير المتخذة لأعالي البحار وللمنطقة.
    Si l'on fait droit à de telles demandes, on créera un précédent qui risquera de mener à des empiètements de plus en plus importants sur la haute mer et sur la Zone. UN والاعتراف بمثل هذه المطالبات سيشكل سابقة قد تُفضي إلى انتهاك لأعالي البحار والمنطقة على نطاق واسع.
    Ils doivent également coopérer à la conservation et à la gestion des ressources biologiques en haute mer, en particulier dans le domaine de la pêche. UN وتنص الاتفاقية أيضا على ضرورة تعاون الدول على حفظ وتنظيم المـوارد الحيــة لأعالي البحار، خاصة فيما يتعلق بأنشطة الصيد.
    L'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons chevauchants est l'un des pivots de la gouvernance moderne des ressources marines en haute mer. UN إن اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق هو في صُلب إدارة حديثة لأعالي البحار.
    Obligation pour les États de prendre à l'égard de leurs ressortissants des mesures de conservation des ressources biologiques de la haute mer UN واجب الدول في أن تتخذ تدابير بالنسبة إلى رعاياها من أجل حفظ الموارد الحية لأعالي البحار
    La FAO poursuit l'élaboration d'un accord sur la haute mer applicable au nord-ouest de l'océan Indien. UN وتواصل المنظمة وضع اتفاق لأعالي البحار في جنوب غرب المحيط الهندي.
    Une étude approfondie de la gestion générale de la haute mer est nécessaire si nous voulons faire avancer la question. UN ومن الضروري إجراء مزيد من الدراسة عن الإدارة العامة لأعالي البحار إذا ما أردنا المضي بالمسألة قدما.
    Il est inutile de nier que le traitement auquel nous soumettons la haute mer aura un impact important sur nos objectifs communs en matière de paix et de sécurité internationales et de développement durable. UN وغني عن القول إن معالجتنا لأعالي البحار ستحدث تأثيرا على أهدافنا المشتركة للسلام والأمن الدوليين وللتنمية المستدامة.
    Convention sur la pêche et la conservation des ressources biologiques de la haute mer. UN اتفاقية صيد الأسماك وحفظ الموارد الحية لأعالي البحار.
    Ce rapport fait prendre davantage conscience de la nécessité grandissante de mesure de gestion écosystémiques pour contribuer à protéger la biodiversité de la haute mer. UN ويزيد هذا التقرير الوعي بشأن الحاجة المتزايدة لاتخاذ إجراءات إدارة متصلة بالنظام الإيكولوجي للمساعدة في حماية التنوع البيولوجي لأعالي البحار.
    Il est d'autre part nécessaire de garantir une utilisation optimale de la haute mer et l'exploitation des ressources dans cette zone, qui constitue le patrimoine commun de l'humanité. UN هذا إلى جانب ضمان الاستخدام الأمثل لأعالي البحار واستغلال مصادر المنطقة التي تعتبر تراثا مشتركا للبشرية.
    À ce propos, la délégation argentine fait observer que jusqu’à présent la CDI exclut du champ d’application de son projet les espaces qui ne relèvent d’aucune juridiction et qui sont fort importants pour la communauté internationale, comme c’est le cas par exemple de la haute mer. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الوفد الأرجنتيني أن لجنة القانون الدولي تستبعد من نطاق تطبيق مشروعها، حتى الآن، المجالات التي لا تخضع لأي ولاية والتي لا تقل أهمية بالنسبة للمجتمع الدولي، كما هو الأمر بالنسبة لأعالي البحار مثلا.
    Conservation et gestion des ressources biologiques de la haute mer UN الفرع 2 - حفظ وإدارة الموارد الحية لأعالي البحار
    L'État du pavillon a l'obligation de prendre les mesures, applicables à ses ressortissants, qui peuvent être nécessaires pour assurer la conservation des ressources biologiques de la haute mer, ou de coopérer avec d'autres États à la prise de telles mesures. UN تلتزم دولة العلم باتخاذ ما قد يكون ضروريا من تدابير بالنسبة إلى رعايا كل منها من أجل حفظ الموارد الحية لأعالي البحار، أو بالتعاون مع دول أخرى في اتخاذ تلك التدابير.
    L'Australie prône depuis longtemps la conservation de la biodiversité marine et est gravement préoccupée par l'impact de toute une série d'activités humaines sur les écosystèmes vulnérables en haute mer. UN وما فتئت أستراليا تؤيد منذ وقت طويل حفظ التنوع البيولوجي، ويساورها قلق بالغ إزاء الآثار الناجمة عن طائفة من الأنشطة البشرية على النظم الايكولوجية الهشة لأعالي البحار.
    La surpêche, les pratiques de pêche destructrices et la pêche illégale, non déclarée et non réglementée continuent de compromettre gravement la conservation, la gestion et la mise en valeur viable de la biodiversité en haute mer. UN ولا تزال ممارسات صيد الأسماك بشكل مفرط ومدمر وغير مشروع وغير مبلغ عنه وغير منظم تشكل أخطاراً كبيرة على حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لأعالي البحار واستخدامه استخداماً مستداماً.
    Il présente une vue d'ensemble de l'état des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs, de l'état des stocks distincts de poissons en haute mer et de l'impact que pourrait avoir la pêche des stocks visés sur les autres espèces marines. UN ويتضمن نظرة عامة عن حالة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وحالة الأرصدة السمكية المنفصلة لأعالي البحار والأثر المحتمل الذي يمكن أن يكون لصيد تلك الأرصدة السمكية على الأنواع البحرية الأخرى.
    S'il est difficile de prédire les effets particuliers des changements climatiques en haute mer et dans les écosystèmes benthiques, il est clair que lorsque ces changements sont importants, ils menacent la biodiversité. UN 215- الواضح أن أي تغير كبير في المناخ يهدد التنوع البيولوجي البحري وإن كان يتعذر التنبؤ بما يخلفه تغير المناخ من آثار نوعية في النظم الإيكولوجية لأعالي البحار، وقيعان البحار.
    La gestion et la gouvernance des zones de haute mer présentent un défi redoutable à la communauté internationale, car la mise en place d'un régime efficace de protection de la biodiversité dans les zones situées au-delà des juridictions nationales est considéré comme limitant l'exercice des libertés traditionnelles en haute mer. UN يشكّل تنظيم مناطق أعالي البحار وإدارتها تحدياً هائلا للمجتمع الدولي، لأن تطوير نظام فعال لحماية التنوع البيولوجي في مناطق خارج نطاق الولاية الوطنية يُعتبَر تقييداً لبعض الحريات التقليدية لأعالي البحار.
    Ce traitement utilise des électropulsions de hautes fréquences. Open Subtitles هذا علاج كهربي عالي التردد يزيد قوة النبضاتِ القلبية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد