S'il peut conclure, avec d'autres États, des accords qui modifient ou harmonisent sa législation afin de faciliter la fourniture de l'aide extérieure, de tels accords ne peuvent abroger les normes nationales à d'autres fins. | UN | وفي حين يجوز للدولة المتضررة الدخول في اتفاقات مع دول أخرى لتعديل قوانينها الوطنية أو مواءمتها من أجل تيسير تقديم المساعدة الخارجية، فإنه لا يجوز أن تلغي تلك الاتفاقات المعايير الوطنية لأغراض أخرى. |
Dans la détermination de la portée du traité, on doit également aborder la question de l'utilisation des matières fissiles à d'autres fins que la fabrication d'armes. | UN | كما يتعين علينا، عند تحديد نطاق المعاهدة، معالجة مسألة استخدام المواد الانشطارية لأغراض أخرى لا علاقة لها بصنع الأسلحة. |
Cependant, des problèmes se posent dès lors que l'appartenance ethnique est politisée et manipulée à d'autres fins moins légitimes. | UN | غير أن المشكلة تنشأ عندما تأخذ النزعة الإثنية طابعاً سياسياً وتُستغل لأغراض أخرى غير مقبولة. |
Ces mêmes caractéristiques peuvent être pertinentes à des fins autres que la responsabilité internationale des organisations internationales. | UN | وقد تكون الخصائص نفسها صالحة لأغراض أخرى غير المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
Détention illégale de stupéfiants ou de substances psychotropes à d'autres fins que la distribution | UN | الحيازة غير القانونية للمخدرات والمؤثرات العقلية لأغراض أخرى غير التوزيع |
Cette question doit être suivie de près afin d'empêcher que des fonds destinés à l'aide humanitaire soient utilisés à d'autres fins. | UN | وقال إنه يجب رصد هذه المسألة بعناية لكفالة عدم استخدام أموال مخصصة للمعونات الإنسانية لأغراض أخرى. |
Cependant, dans la majorité des cas, l'État prend possession des biens ou empêche leur utilisation à d'autres fins. | UN | إلا أن الدولة تقوم، في معظم الحالات، بالاستيلاء على الممتلكات أو تمنع استخدامها لأغراض أخرى. |
Le Comité prie instamment le Gouvernement de veiller à ce que les enfants et les femmes soient effectivement ciblés de manière à bénéficier des ressources disponibles et de s'assurer que ces ressources ne soient pas détournées à d'autres fins. | UN | وتحث الحكومة على كفالة استهداف المرأة والطفل بصورة فعالة كيما يستفيدا من الموارد المتاحة وألا تحول الموارد لأغراض أخرى. |
Il s'agira de s'assurer que les fonds ont été utilisés pour réduire la pauvreté et non pas à d'autres fins, comme par exemple pour augmenter les dépenses militaires. | UN | فيجب التأكد من أن الأموال تستخدم في الحدّ من الفقر ولا لأغراض أخرى كزيادة النفقات العسكرية مثلاً. |
Elle demande instamment que des statistiques soient établies et rendues accessibles à d'autres fins que de satisfaire à des critères de financement. | UN | وتحث المقررة الخاصة على تجميع تلك الإحصاءات وإتاحتها لأغراض أخرى غير تلبية أهداف التمويل. |
Les armes en excédent qui auront été conservées à d'autres fins seront définitivement rendues inopérantes et déclassées. | UN | ويتم تعطيل فائض الأسلحة المحتفظ بها لأغراض أخرى والاستغناء عنها بصورة دائمة. |
Les armes en excédent qui auront été conservées à d'autres fins seront définitivement rendues inopérantes et déclassées. | UN | ويتم تعطيل فائض الأسلحة المحتفظ بها لأغراض أخرى والاستغناء عنها بصورة دائمة. |
Les armes en excédent qui auront été conservées à d'autres fins seront définitivement rendues inopérantes et déclassées. | UN | ويتم تعطيل فائض الأسلحة المحتفظ بها لأغراض أخرى وجعلها غير صالحة للاستعمال بصورة دائمة. |
Les armes en excédent qui auront été conservées à d'autres fins seront définitivement rendues inopérantes et déclassées. | UN | ويتم تعطيل فائض الأسلحة المحتفظ بها لأغراض أخرى والاستغناء عنها بصورة دائمة. |
Les concessions accordées à d'autres fins non précisées par le Ministère se situent dans la réserve naturelle d'Aural. | UN | وتقع الامتيازات الممنوحة لأغراض أخرى وغير الواردة بالقائمة المذكورة في محمية أورال للأحياء البرية. |
Le BSCI a également relevé que 7 des 12 postes prévus pour les stocks stratégiques avaient été utilisés à d'autres fins. | UN | ولاحظ المكتب أيضا أن 7 من أصل 12 وظيفة مخصصة للمخزون تستخدم لأغراض أخرى. |
Cette loi réglemente les contrats de location de biens immobiliers, aussi bien pour l'habitation qu'à d'autres fins. | UN | وينظم هذا القانون عقود تأجير الممتلكات العقارية سواء كان ذلك لغرض السكن أو لأغراض أخرى. |
Ces mêmes caractéristiques peuvent être pertinentes à des fins autres que la responsabilité internationale des organisations internationales. | UN | وقد تكون الخصائص نفسها صالحة لأغراض أخرى غير المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية. |
105. La vente d'enfants à des fins autres que la prostitution ou la pornographie n'existerait pas aux Fidji. | UN | 105- أما بيع الأطفال لأغراض أخرى غير البغاء أو التصوير الإباحي فلا يُسمَع عنه بوجه عام في فيجي. |
S'ils ne pouvaient pas se rendre dans son pays, ils pouvaient peut-être fournir une aide par d'autres moyens; après tout, le PNUD avait bien un bureau en Somalie, et l'aide financière arrivait de toute façon dans le pays pour d'autres fins. | UN | وإذ لم يمكن لهما زيارة بلده فربما يكون في مقدورهما تقديم المساعدة بوسائل أخرى؛ وكيفما كان الحال فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لديه بالفعل مكتب في الصومال وبالتأكيد فإن هناك مساعدات مالية تدخل البلد لأغراض أخرى. |
Dans bien des cas, aux fins de la communication interne ou pour d'autres raisons, il y a, dans la pratique, une langue de travail de facto. | UN | وجرت العادة في كثير من المنظمات على استعمال لغة عمل بحكم الواقع تيسيراً للاتصالات الداخلية أو لأغراض أخرى. |
Diverses mesures d'organisation et d'adaptation ont permis de convertir en cellules des locaux auparavant affectés à d'autres usages. | UN | وقد أُدخلت تدابير تنظيمية وتكيفية شتى، جرى نتيجة لها تحويل أماكن كانت تُستخدم سابقاً لأغراض أخرى إلى زنزانات. |
Il sera également strictement interdit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins qui pourraient porter atteinte à la souveraineté de l'État ou aux intérêts et droits légitimes des personnes morales ou physiques ou causer des dommages à l'homme ou au milieu. | UN | وهو يحظر بطريقة صارمة أيضا استخدام الطاقة النووية لأغراض أخرى قد تمس سيادة الدول أو تتعدى على الحقوق والمصالح المشروعة للمنظمات أو الأفراد أو تضر بالبشر أو بالبيئة. |
h) Il convient d'intégrer des questions sur la violence aux enquêtes répondant à d'autres objectifs seulement lorsque les exigences éthiques et méthodologiques peuvent être satisfaites. | UN | (ح) لا ينبغي إدراج أسئلة عن العنف في دراسات استقصائية مصمَّمة لأغراض أخرى إلا إذا كان إدراجها يلبي المتطلَّبات الأخلاقية والمنهجية. |
a) La réalisation d'une explosion d'étalonnage ou l'utilisation aux fins d'étalonnage d'une explosion répondant à un autre objectif; et | UN | )أ( إجراء تفجير للمعايرة أو استعمال تفجير مخطط ﻷغراض أخرى ﻷغراض المعايرة؛ |