ويكيبيديا

    "لأغراض إنتاج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour la production
        
    • pour la fabrication d
        
    • à la production
        
    • aux fins de la fabrication
        
    • modes de production et
        
    • fins de production d
        
    La gestion des ressources en terre pour la production alimentaire est, par définition, assurée à l'échelon local par les agriculteurs. UN إن إدارة الموارد من الأراضي لأغراض إنتاج الأغذية تتم، بحكم تعريفها، محليا على يد المزارعين.
    Elle insiste également sur l'impact négatif de l'utilisation irrationnelle des ressources alimentaires pour la production massive de biocarburants. UN كما شددت على الأثر السلبي للاستخدام غير الرشيد لموارد الأغذية لأغراض إنتاج الوقود الإحيائي على نطاق واسع.
    Une grande partie du bois récolté dans le monde chaque année est encore utilisée pour la production d'énergie. UN 18 - ولا يزال قدر كبير من حصاد الخشب السنوي على مستوى العالم يستخدم لأغراض إنتاج الطاقة.
    Les trois ministres ont en outre souligné combien il importait d'interdire la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires. UN وأكد الوزراء كذلك أهمية حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية.
    :: 1981 : établissement de la première institution de biotechnologie scientifico-commerciale destinée à la production de l'interféron leucocytaire; UN :: 1981: أنشئت أول مؤسسة علمية إنتاجية للتكنولوجيا الحيوية لأغراض إنتاج الإنترفيرون ألفا وبيتا؛
    Il est extrêmement décevant, en effet, que la Conférence n'ait ni entamé les négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles aux fins de la fabrication d'armes nucléaires ni mis en place de comité spécial chargé du désarmement nucléaire. UN ومن المخيب للآمال إلى حد كبير أن المؤتمر لم يشرع في المفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية، ولم يقم بإنشاء لجنة مخصصة لمعالجة نزع السلاح النووي.
    Il conviendrait également d'encourager la réduction et la suppression progressive des subventions des modes de production et de consommation d'énergie qui entravent le développement durable. UN وثمة حاجة إيضا إلى التشجيع على خفض اﻹعانات التي تقدم ﻷغراض إنتاج الطاقة واستهلاكها وتعوق التنمية المستدامة وعلى إزالتها تدريجيا.
    173. L'apiculture, qui suppose la domestication d'abeilles indigènes, est pratiquée dans de nombreux pays d'Afrique et d'Amérique du Sud pour la production de miel et de cire. UN 173- وفي العديد من بلدان أفريقيا وأمريكا الجنوبية تُمارس تربية النحل، التي تشمل تدجين النحل المحلي، لأغراض إنتاج العسل وشمع العسل.
    4.B.1 < < Matériel de production > > et composants spécialement conçus pour celui-ci, pour la < < production > > la manipulation ou les essais de validation des propergols liquides ou constituants de propergols visés sous 4.C. UN 4-باء-1 " معدات الإنتاج " ، والمكونات المصممة خصيصا لها، لأغراض " إنتاج " أو مناولة أو اختبار قبول الوقود الدفعي السائل أو مكونات الوقود الدفعي المحددة في 4-جيم.
    4.B.2 < < Matériel de production > > , autre que celui visé sous 4.B.3, et composants spécialement conçus pour celui-ci, pour la production, la manipulation, le mélange, la polymérisation, le moulage, l'emboutissage, l'usinage, l'extrusion ou les essais de validation des propergols solides ou de leurs constituants visés sous 4.C. UN 4-باء-2 " معدات الإنتاج " ، بخلاف المعدات المبينة في 4-باء-3، والمكونات المصممة خصيصا لها، لأغراض إنتاج الوقود الدفعي الصلب أو مكونات الوقود الدفعي المحددة في 4-جيم أو مناولتها أو مزجها أو معالجتها أو صبها أو كبسها أو معالجتها آليا أو بثقها أو اختبار قبولها.
    La Stratégie mondiale définit un cadre conceptuel détaillé pour la production et l'utilisation des statistiques agricoles et rurales et les besoins d'information des divers utilisateurs. UN 4 - وتحدد الاستراتيجية إطاراً مفاهيمياً شاملاً لأغراض إنتاج الإحصاءات الزراعية والريفية واستخدامها، وتبيان احتياجات مختلف مستخدمي البيانات من المعلومات.
    A. L'utilisation de la biomasse pour la production d'énergie et dans le secteur chimique a des incidences majeures sur l'agriculture mondiale UN ألف - إن لاستخلاص المواد الخام المتجددة من الكتلة الإحيائية لأغراض إنتاج الطاقة، وفى القطاع الكيميائي آثارا رئيسية على الزراعة العالمية
    4.B.1 < < Équipement de production > > et composants spécialement conçus pour cet équipement, pour la < < production > > la manipulation ou les essais de qualification de propergols liquides ou de constituants de propergols visés par l'article 4.C. UN 4-باء-1 " معدات الإنتاج " ، والمكونات المصممة خصيصا لها، لأغراض " إنتاج " أو مناولة أو اختبار قبول الوقود الدفعي السائل أو مكونات الوقود الدفعي المحددة في الفقرة 4-جيم.
    4.B.1 < < Équipement de production > > et composants spécialement conçus pour cet équipement, pour la < < production > > la manipulation ou les essais de qualification de propergols liquides ou de constituants de propergols visés par l'article 4.C. UN 4-باء-1 " معدات الإنتاج " ، والمكونات المصممة خصيصا لها، لأغراض " إنتاج " أو مناولة أو اختبار قبول الوقود الدفعي السائل أو مكونات الوقود الدفعي المحددة في الفقرة 4-جيم.
    Unmap est disponible pour le Secrétariat de l'ONU et les bureaux extérieurs, les institutions spécialisées des Nations Unies qui utilisent l'information géospatiale pour la production de cartes, les applications Web et/ou comme matériel de référence. UN وخريطة UNmap متاحة للأمانة العامة للأمم المتحدة وبعثاتها الميدانية ووكالات الأمم المتحدة التي تستخدم المعلومات الجغرافية المكانية لأغراض إنتاج الخرائط والتطبيقات الشبكية و/أو بوصفها مواد مرجعية.
    - Moratoire sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes ou d'autres engins explosifs nucléaires. UN - وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    L'Inde est également prête à entreprendre des négociations sérieuses dans le cadre de la Conférence du désarmement, y compris sur un traité mondial visant à interdire la production à l'avenir de matières fissiles pour la fabrication d'armes. UN والهند تظل كذلك مستعدة لأن تدخل في مفاوضات مجدية في مؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك المفاوضات حول وضع معاهدة عالمية لحظر إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل لأغراض إنتاج السلاح.
    - Moratoire sur la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes. UN - وقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية
    Il faudrait un prix de vente de l'électricité de 10 à 15 cents/kWh pour que les agriculteurs et les investisseurs européens s'intéressent sérieusement à la production d'électricité par biogaz. UN ومن الضروري بيع الكهرباء بسعر يتراوح بين ١٠ و ١٥ سنتا للكيلوواط ساعة إذا أريد أن يهتم المزارعون والمستثمرون في أوروبا اهتماما جديا بالغاز اﻹحيائي لأغراض إنتاج الكهرباء.
    c. Le matériel pouvant servir à la < < production > > de poudres d'aluminium sphériques par pulvérisation d'une matière fondue dans un support inerte (par exemple l'azote). UN ج - معدات يمكن استخدامها لأغراض " إنتاج " مساحيق الألومنيوم الكروي بسحق صهارة في وسط خامل (مثل النيتروجين).
    Je voudrais également mentionner la nécessité d'une nouvelle réduction des armes nucléaires tactiques, qui fait partie intégrante du désarmement nucléaire, et la nécessité d'une interdiction de la production de matières fissiles aux fins de la fabrication d'armes nucléaires. UN ويتعين علي أيضاً ذكر الحاجة إلى خفض المزيد من الأسلحة النووية التكتيكية كجزء لا يتجزأ من نزع الأسلحة النووية، وذكر حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية، أو معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    c) En attendant la conclusion d'un tel traité, tous les États dotés d'armes nucléaires devraient officiellement déclarer ou confirmer un moratoire sur la production de matières fissiles aux fins de la fabrication d'armes nucléaires et prendre des mesures de transparence appropriées, notamment en permettant les contrôles de l'AIEA; UN (ج) وريثما تعقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، ينبغي على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعلن رسميا و/أو تؤكد من جديد الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة النووية، وأن تتخذ تدابير ملائمة لتحقيق الشفافية مثل السماح بمراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Il conviendrait également d'encourager la réduction et la suppression progressive des subventions des modes de production et de consommation d'énergie qui entravent le développement durable. UN وثمة حاجة إيضا، إلى التشجيع على خفض اﻹعانات التي تقدم ﻷغراض إنتاج الطاقة واستهلاكها وتعوق التنمية المستدامة وعلى إزالتها تدريجيا.
    Il convient de se demander s'il faut également inclure les quantités utilisées sur le site de production à des fins de production d'énergie, de brûlage à la torche ou d'injection ou les quantités vendues à un autre site pour injection. UN وهنا تثار مسألة هامة وهي ما إذا كان ينبغي للإنتاج أن يشمل أيضا الكميات المستخدمة في الحقل المنتِج أو المخصصة لأغراض إنتاج الطاقة أو لإشعال الغاز الطبيعي أو لحقنها في باطن الأرض أو لبيعها لحقل آخر لحقنها في باطن الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد