ويكيبيديا

    "لأكثر من عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • depuis plus d'un an
        
    • pendant plus d'un an
        
    • pendant un an
        
    • depuis plus d'une année
        
    • pendant plus d'une année
        
    • depuis un an
        
    • fait plus d'un an
        
    • a plus d'un an
        
    Nous sommes enfermes dans notre vaisseau spatial depuis plus d'un an. Open Subtitles فنحن شباب انعزلنا في أقاصي الفضاء لأكثر من عام
    Je regrette beaucoup que la Commission du dialogue national soit en vacance depuis plus d'un an. UN وأعرب عن الأسف الشديد لتعليق أعمال لجنة الحوار الوطني لأكثر من عام.
    Les négociations de paix au Moyen-Orient sont paralysées depuis plus d'un an. UN تعثرت مفاوضات السلام في الشرق الأوسط لأكثر من عام.
    Oui, mais j'ai été un Rosewood Boy pendant plus d'un an. Open Subtitles نعم، ولكني عشت وتنفست مع روزوود لأكثر من عام
    Il existerait un lien avec des tumeurs du tissu conjonctif chez des travailleurs exposés aux chloronaphtalènes pendant plus d'un an avec un temps de latence de 25 ans. UN وقد أشير إلى هذا الربط لأورام الأنسجة الموصلة بين العمال الذين تعرضوا للنفثالينات لأكثر من عام وتأخر 25 عاماً.
    Des voyageurs comme nous ont construit et assemblé des composants pour ça pendant un an. Open Subtitles كانوا يبنون ويجمعون المكونات من أجل ذلك لأكثر من عام
    - depuis plus d'une année, je vis seule. Open Subtitles أنا وحيدة لأكثر من عام.
    Je constate, toutefois, que le poste de Procureur adjoint est vacant depuis plus d'un an. UN ولكني استرعي الانتباه إلى أن مكتب نائب المدعية العامة ظل شاغرا لأكثر من عام.
    Est considéré comme faisant partie du même ménage le conjoint ou la personne avec laquelle l'intéressé vit maritalement depuis plus d'un an, ou les membres mineurs de la même famille. UN ويشمل مفهوم الأسرة المعيشية الزوج أو الزوجة أو الشخص الذي يعيش معيشة مشتركة كزوجين لأكثر من عام أو الأقارب صغار السن.
    L'Union européenne suggère que l'on envisage de fermer ceux qui n'ont enregistré aucune activité depuis plus d'un an. UN ويقترح الاتحاد الأوروبي أن يعاد النظر عندما يتوقف نشاط أي صندوق استئماني لأكثر من عام كامل، في استمرار وجود الصندوق.
    depuis plus d'un an et demi, le Comité s'active pour que tous les États Membres présentent leurs rapports. UN فقد عملت اللجنة لأكثر من عام ونصف لكفالة أن تقدم جميع الدول تقاريرها.
    Cependant, 31 % des chômeuses étaient sans travail depuis plus d'un an. UN بيد أن نسبة 31 في المائة من العاطلات كانت خارج سوق العمل لأكثر من عام.
    Ces pourparlers sont au point mort depuis plus d'un an en raison du refus du régime séparatiste de revenir à la table des négociations. UN وقد علقت المفاوضات بهذه الصيغة لأكثر من عام نتيجة لعدم رغبة النظام الانفصالي في العودة إلى المفاوضات.
    Des avances d'un montant total de 15 millions de dollars n'avaient pas été régularisées depuis plus d'un an. UN وقد ظلت سلف يبلغ مجموعها 15 مليون دولار مستحقة السداد لأكثر من عام.
    Il existerait un lien avec des tumeurs du tissu conjonctif chez des travailleurs exposés aux chloronaphtalènes pendant plus d'un an avec un temps de latence de 25 ans. UN وقد أشير إلى هذا الربط لأورام الأنسجة الموصلة بين العمال الذين تعرضوا للنفثالينات لأكثر من عام وتأخر 25 عاماً.
    Vous avez travaillé avec lui pendant plus d'un an ! Open Subtitles أنا أعرف بأنك كنت تعمل لديه لأكثر من عام!
    Il n'est pas le diable. Il m'a protégé sur ce bateau pendant un an. Open Subtitles إنّه ليس شرّيرًا، لقد صان سلامتي على تلك السفينة لأكثر من عام.
    d) Le retrait de l'appui financier accordé aux Parties qui ne sont pas des pays moins avancés ou des petits États en développement insulaires et qui pourraient normalement bénéficier d'un appui financier pour participer aux réunions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires mais qui affichent un arriéré de contributions depuis plus d'une année. UN (د) سحب الدعم المالي من الأطراف غير المنتمية إلى أقل البلدان نموا أو إلى البلدان النامية الجزرية الصغيرة، والتي تكون مؤهلة عادة لتلقي دعم مالي للاشتراك في اجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية والتي ظلت متأخرة في التسديد لأكثر من عام.
    Cependant, étant donné le faible taux de réponse, le système était resté inutilisé pendant plus d'une année. UN غير أن ذلك النظام ظل معطلا لأكثر من عام بسبب ضعف استجابة المكاتب القطرية.
    Ils voulaient un bébé depuis un an. Open Subtitles كانوا يحاولون ان يحصلوا على طفل لأكثر من عام
    Bien sûr, ça fait plus d'un an qu'il est au fond de l'eau. Open Subtitles بالطبع , القارب يقبع تحت الماء لأكثر من عام
    Sous respirateur artificiel depuis son accident il y a plus d'un an. Open Subtitles المتصل بأجهزة الإنعاش لأكثر من عام بعد حادث سيارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد