Je vomis Parce que quand j'avais 8 ans, la fille censée être ma meilleure amie a dit à tout le monde que j'étais une pute. | Open Subtitles | أنا أتقيأ لأنني عندما كنت في الثامنة من عمري كانت الفتاة التي من المفترض انها صديقتي تخبر الجميع أنني منحلة |
Parce que quand je t'ai vue, je n'ai pas pu le faire. | Open Subtitles | لأنني عندما رأيتكِ، أنا فقط .. لم أستطع فعلها. |
Parce que quand je croyais mourir, je ne pensais pas à des bébés, je pensais à toi. | Open Subtitles | لأنني عندما ظننت اني سأموت لِم افكر بالطفل كنت افكر بك |
Car quand je me regarde dans un miroir, tout ce que je vois c'est moi. | Open Subtitles | لأنني عندما أنظر في المرآة سأرى نفسي فقط |
Car quand je fais une promesse, je la tiens. | Open Subtitles | لأنني عندما أقطع وعدًا، أوفي به |
- Parce que quand je suis rentré d'Irak, mon frère m'a fait cadeau de ce jean. En guise de bienvenue. | Open Subtitles | لأنني عندما عدت من العراق ، أخي أهداني هذا الجينس بمناسبة عودتي إلى الوطن |
(soupirs) Je ne t'ai pas dit à propos de la liaison Parce que quand j'ai découvert que tu étais enceinte, j'ai flippé. | Open Subtitles | لم أخبرك بالعلاقة لأنني عندما عرفت أنك كنت حاملاً، أصبت بالذعر |
Parce que quand je l'ai vu, elle semblait normale de nouveau. | Open Subtitles | لأنني عندما رأيتها،بدت لي وكأنها عادت لطبيعتها. |
Parce que quand je découvert que vous avez été sous-évaluées, Je voulais savoir comment vous étiez sous-évaluées. | Open Subtitles | لأنني عندما عرفت أنك تعرضت للهجر أردت معرفة كم مرة تعرضت فيها لذلك |
Parce que quand je vois un truc bien, je le fuis pas. | Open Subtitles | تزوجتك لأنني عندما أري شيئاً جيداً لا أهرب منه |
Je vomis, Parce que quand j'avais 15 ans, je n'ai pas été invitée à la seule fête à laquelle j'ai jamais voulu aller. | Open Subtitles | انا اتقيأ لأنني عندما كنت في الخامسة عشرة لم أتلقى دعوة إلى الحفل الوحيد الذي تمنيت حضوره طوال حياتي |
Parce que quand j'étais déprimé, je savais que je pouvais toujours compter sur toi. | Open Subtitles | لأنني عندما كنت بالأسفل , عرفت بأنه يمكنني دائماً الاعتماد عليك بالتأكيد |
Parce que quand je te regarde, t'as pas l'air d'avoir été traumatisée. | Open Subtitles | ولكنك لست كذلك, لأنني عندما أنظر إليك لا أرى فتاة تعرضت للصدمة |
Parce que quand j'envoie mes hommes à votre restaurant, ils reviennent pas seulement avec du poulet mais aussi avec de la drogue. | Open Subtitles | لأنني عندما أرسلت رجالي لمطعمكم عادوا وبجعبتهم أكثر من مجرد دجاج. عادوا وبجعبتهم مخدرات. |
Parce que quand j'ai dit au Dr. | Open Subtitles | حَسناً، لأنني عندما قُلتُ أني سأَغطّي الحملَ عن الدّكتورِ تروي |
Je peux le dire, vous voyez, Parce que quand je lui parle... | Open Subtitles | , أعرف ذلك , كما نرى . . لأنني عندما أتحدث إليها |
Non, Car quand je suis avec eux, je suis proche de vous. | Open Subtitles | كلا, لأنني عندما أكون معه سأقترب منك |
Car quand je vous imagine en train de coucher ensemble, j'imagine une entreprise de logistique qui transporte un cyclomoteur. | Open Subtitles | لأنني عندما تخليتكما تمارسان الجنس، لقد تخيلت (يو هول)يتسلق بدراجة. |
Il a dû m'assommer car quand j'ai repris connaissance, il avait disparu, et ma voiture aussi. | Open Subtitles | لا بد أنه ألقاني مغماً علي لأنني عندما استفقت، كان قد رحل وكذلك سيارتي |
Quand je t'ai dit de quitter la ville, tu l'as traîné ici. | Open Subtitles | لأنني عندما أخبرتك أن تخرجي من المدينة، قامت بسحبك إلى هنا. |