ويكيبيديا

    "لأنّنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parce qu'
        
    • Parce que
        
    • car
        
    • qu'on
        
    parce qu'on est sur le point d'interpeller un assassin dealer. Open Subtitles لأنّنا على وشك أن نواجه تاجر مخدرات قاتل.
    il y aurait eu intention criminelle parce qu'il y a tentative d'exploitation commerciale de ces informations, mais c'est de la folie d'imaginer que c'est ce qu'il faisait. Open Subtitles ‫فقد كان هذا سيكون جرما ‫لأنّنا كنّا بصدد استغلال تلك المادة تجاريا ‫لكنْ من الجنون تصوّر أنّ ذلك ما كان ينوي فعله
    Tu es sûr qu'on ne nous a pas demandé de partir Parce que nous n'étions pas gentils avec les autres loups? Open Subtitles هل أنت متأكد أنّه لم يطلب منّا الرحيل لأنّنا لم نتــمكن من التعامل مع الذئاب الأخرى بلطف؟
    Parce que c'est ici qu'on fait la différence, et j'ai l'immense privilège de pouvoir faire ça avec chacun d'entre vous. Open Subtitles لأنّنا نُحدث فرقاً هُنا، وإنّي مُباركة للغاية بكوني قادرة على فعل ذلك مع كلّ واحدٍ منكم.
    On est sortis par la fenêtre de ma chambre, car on voulait jouer dans la neige. Open Subtitles تسلّلنا من نافذة غرفة نومي لأنّنا أردنا اللعب بالثلج ..و هذا ما فعلناه
    - car on ne peut pas. Une fois libre, on ne peut plus le renfermer. Open Subtitles لأنّنا لا نستطيع، فبعد أنْ يتحرّر شيء لا يمكن إعادة احتجازه أبداً
    Ça prend un temps fou parce qu'on veut faire ça bien. Open Subtitles إنّه يستغرق وقتاً طويلاً لأنّنا نريد إخراجه بشكلٍ مثالي
    Si on part d'ici, c'est de notre propre chef, pas parce qu'on nous vire. Open Subtitles إذا غادرنا هذا المكان فلأنّنا قرّرنا أنْ نغادر، وليس لأنّنا فُصلنا.
    Mais tu cèdes devant moi seulement parce qu'on est ensemble ? Open Subtitles لكن هل تذعن لي فقط لأنّنا نرى بعضنا البعض؟
    Pas par peur ou parce qu'on pourrait mourir, mais parce qu'on sait que c'est le bon moment. Open Subtitles ليس خوفاً ولا لاعتقادنا أنّنا قد نموت بل لأنّنا أكيدين أنّ الوقت مناسب
    Je ne lui dis pas parce qu'on en a assez bavé comme ça. Open Subtitles أنا لن أخبره لأنّنا قد عانينا بما فيه الكفاية
    parce qu'il y a quelque chose à l'intérieur de ce bâtiment qui est vraiment important dont on a besoin. Open Subtitles لأنّنا نحتاج لشيء هام جدًّا داخل هذا المبنى.
    Parce que le rapport du médecin légiste est arrivé après qu'on ait classé le dossier. Open Subtitles لأنّنا كنّا قد أقفلنا القضيّة بحلول وقت صدور تقرير محقّق الوفيّات النهائيّ
    Je suis là... Pour tout ce que Tu as besoin, Parce que nous sommes amis. Open Subtitles سأكون بجانبكِ , لأي شيء تريدينه , لأنّنا
    Mais j'espère que tu as un bon plan, Parce que nous n'avons pas de magie et nous n'avons aucune idée de où est ton grand-père. Open Subtitles لكنْ أرجو أنّك وضعت خطّة جيّدة لأنّنا لا نملك سحراً ولا نملك أدنى فكرة عن مكان جدّك
    Parce que, bien que ça soit dur pour moi de l'admettre, toi et moi sommes en quelque sorte semblables. Open Subtitles لأنّنا ورغم أنّ الاعتراف يؤلمني نحن متشابهتان نوعاً ما
    C'était une bonne idée Parce que nous l'avions, Parce que nous allions le faire. Open Subtitles تلك كانت فكرة جيّدة لأنّنا كُنّا قادرَين سويّاً على ذلك لأنّنا كُنا سنفعلُها سويّاً
    Vos amis n'atteindront pas votre côté de l'île, car on n'est pas sur la même île. Open Subtitles لن يستطيع أصدقائك الوصول إلى جانبكم من الجزيرة لأنّنا لسنا على نفس الجزيرة
    Des mesures extraordinaires étaient nécessaires, car c'était... C'était une situation extraordinaire. Open Subtitles كانت الخطوات الاستثنائيّة ضروريّة لأنّنا كنّا نتعاطى ووضع استثنائيّ
    Et je pense ce que j'ai dit... nous sommes venus car nous le voulions. Open Subtitles وكنت أعني ما قلته بأنّنا جئنا لأنّنا أردنا ذلك
    car on a des projets pour toi, ou peut-être pour autre chose ? Open Subtitles لأنّنا نريد الاستفادة منك، أو ربّما لسبب آخر؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد