Vous auriez dû nous laisser le tuer Parce que maintenant nous allons le faire agoniser et le diffuser à l'attention du monde entier. | Open Subtitles | كان عليك أن تتدعنّا نقتله بسرعة. لأن الآن سوف نقتله ببطئ. ونبث هذا على الهواء مباشرةً. |
Parce que maintenant votre langue va continuer de gonfler, enfonçant encore plus profondément la bouteille dans votre bouche, ce qui bloquera vos voies respiratoires. | Open Subtitles | لأن الآن لسانك سيواصل الإنتفاخ لتدخل الزجاجة أكثر داخل فمكَ وتقطع مجرى الهواء لديكَ |
Eh bien, tu ferais mieux de regarder mieux, Parce que maintenant, j'ai trouvé un emploi. | Open Subtitles | حسنا، عليك أن تكون أفضل حذرا، لأن י الآن لدي وظيفة. |
C'est pourquoi nous devons être très prudents, Parce que maintenant l'hôtel est assailli de flics et de journalistes. | Open Subtitles | ولذلك عليك أن تكوني حذره أكثر لأن الآن الفندق مزحوما بالشرطه والصحافه |
C'est dommage, Lucy, parce qu'en ce moment, vous êtes son seul espoir. | Open Subtitles | ذلك سيئ جدا، لوسي، لأن الآن أعتقد أنت أملها الأفضل. |
Parce que maintenant, je réalise que... je n'étais pas folle de penser que je pouvais devenir chanteuse tout ce temps. | Open Subtitles | ... لأن الآن أردك أنني لم أكن متوهمة الإعتقاد أنه قد أكون مغنية كل هذه السنوات |
C'est cool Parce que maintenant je peux tout foutre en l'air comme je veux. | Open Subtitles | هو باردُ لأن الآن أنا يُمْكِنُ أَنْ شدّْ بقدر أُريدُ. |
Parce que maintenant on est ... devons-nous cacher notre relation, | Open Subtitles | .. ولكن كيف سـ لأن الآن .. بخصوص علاقتنا ؟ |
Se moquer de toi a perdu de son attrait Parce que maintenant les choses horribles que je pourrais dire sur toi sont vraies. | Open Subtitles | السخرية منكِ فقدت بريقها لأن الآن أيّ شيء سيء يمكنني قوله لكِ هو حقيقي. |
Oui, Parce que maintenant il sort avec un mannequin lingerie de 23 ans. | Open Subtitles | نعم، لأن الآن هو يعود نموذج الملابس الداخلية البالغ من العمر 23 عاما. |
Vous en parler en ferait un crime, mais ce n'est plus important Parce que maintenant que ce type vous a dans son viseur, on ne peut plus rien faire avec ces parts de toute façon. | Open Subtitles | لأن إخباري لك بذلك سيجعله يتوقف، لكن ذلك لا يهمّ بعد الآن لأن الآن ذلك الشاب إعتقلك، |
Oui, Parce que maintenant il est absent, et je réalise ce que j'ai manqué. | Open Subtitles | نعم، لأن الآن مفقودُ وأُدركُ ما تَغيّبتُ عنه |
Et celle qui l'attrape sera la prochaine à se marier Parce que maintenant, elle en a deux. | Open Subtitles | ومن تمسك بها سوف تتزوج لأن الآن لديها مهبلين |
Parce que maintenant Père et le Conseil ont décrété une accélération dans la rafle des délinquants. | Open Subtitles | لأن الآن الأب و المجلس علنوا تسريعًا في حركة القضاء على المخالفين |
J'espère que ça valait le coup, Parce que maintenant je ne réalise pas la valeur de la proposition. | Open Subtitles | آمل أن يستحق كل هذا لأن الآن لا أرى قيمة لهذا |
Parce que maintenant je suis... enfermée dans la salle de bain, comme une folle, ce qui j'en suis sûre me rend tellement attirante à tes yeux. | Open Subtitles | لأن الآن أنا محبوسة في الحمام مثل شخص مجنون والذي أنا متأكدة انه يجعلني مغرية بالنسبة لك |
Parce que maintenant, Détective Inspecteur Bishop, il n'y a rien d'assez puissant sur cette Terre pour m'arrêter. | Open Subtitles | لأن الآن يا حضرة المفتش بيشوب لاتوجد قوة على هذه الأرض يمكنها إيقافي |
Parce que maintenant, j'ai certaines choses à prendre en charge. | Open Subtitles | لأن الآن ، لدي عدة .أمور علي التكفل بها |
C'est bon Parce que maintenant j'ai un autre plan. | Open Subtitles | هذا عظيم لأن الآن عندي خطة جديدة |
Je n'ai pas besoin de la permission de Jack pour te parler, parce qu'en ce moment, il y a un homme assis dans une pièce de ma trappe, et je veux qu'il en sorte. | Open Subtitles | لا أحتاج إذن (جاك) للتحدث معكِ لأن الآن هناك رجل يجلس في حجرة تحت بابي الأرضي و أريد إخراجه |
C'est parce qu'en ce moment, en ce moment même, la distance entre l'ISS et Houston et celle de l'ISS à New York est exactement la même. 5.191. | Open Subtitles | هذا لأن الآن في هذهِ الحظة (المسافة بينَ الـ(أي إس إس) و (هيوستون والـ(أي إس إس) في "نيويورك" هيَ المثل تماماً - 5,191 - |