"لأن الآن" - Translation from Arabic to French

    • Parce que maintenant
        
    • parce qu'en ce moment
        
    Vous auriez dû nous laisser le tuer Parce que maintenant nous allons le faire agoniser et le diffuser à l'attention du monde entier. Open Subtitles كان عليك أن تتدعنّا نقتله بسرعة. لأن الآن سوف نقتله ببطئ. ونبث هذا على الهواء مباشرةً.
    Parce que maintenant votre langue va continuer de gonfler, enfonçant encore plus profondément la bouteille dans votre bouche, ce qui bloquera vos voies respiratoires. Open Subtitles لأن الآن لسانك سيواصل الإنتفاخ لتدخل الزجاجة أكثر داخل فمكَ وتقطع مجرى الهواء لديكَ
    Eh bien, tu ferais mieux de regarder mieux, Parce que maintenant, j'ai trouvé un emploi. Open Subtitles حسنا، عليك أن تكون أفضل حذرا، لأن י الآن لدي وظيفة.
    C'est pourquoi nous devons être très prudents, Parce que maintenant l'hôtel est assailli de flics et de journalistes. Open Subtitles ولذلك عليك أن تكوني حذره أكثر لأن الآن الفندق مزحوما بالشرطه والصحافه
    C'est dommage, Lucy, parce qu'en ce moment, vous êtes son seul espoir. Open Subtitles ذلك سيئ جدا، لوسي، لأن الآن أعتقد أنت أملها الأفضل.
    Parce que maintenant, je réalise que... je n'étais pas folle de penser que je pouvais devenir chanteuse tout ce temps. Open Subtitles ... لأن الآن أردك أنني لم أكن متوهمة الإعتقاد أنه قد أكون مغنية كل هذه السنوات
    C'est cool Parce que maintenant je peux tout foutre en l'air comme je veux. Open Subtitles هو باردُ لأن الآن أنا يُمْكِنُ أَنْ شدّْ بقدر أُريدُ.
    Parce que maintenant on est ... devons-nous cacher notre relation, Open Subtitles .. ولكن كيف سـ لأن الآن .. بخصوص علاقتنا ؟
    Se moquer de toi a perdu de son attrait Parce que maintenant les choses horribles que je pourrais dire sur toi sont vraies. Open Subtitles السخرية منكِ فقدت بريقها لأن الآن أيّ شيء سيء يمكنني قوله لكِ هو حقيقي.
    Oui, Parce que maintenant il sort avec un mannequin lingerie de 23 ans. Open Subtitles نعم، لأن الآن هو يعود نموذج الملابس الداخلية البالغ من العمر 23 عاما.
    Vous en parler en ferait un crime, mais ce n'est plus important Parce que maintenant que ce type vous a dans son viseur, on ne peut plus rien faire avec ces parts de toute façon. Open Subtitles لأن إخباري لك بذلك سيجعله يتوقف، لكن ذلك لا يهمّ بعد الآن لأن الآن ذلك الشاب إعتقلك،
    Oui, Parce que maintenant il est absent, et je réalise ce que j'ai manqué. Open Subtitles نعم، لأن الآن مفقودُ وأُدركُ ما تَغيّبتُ عنه
    Et celle qui l'attrape sera la prochaine à se marier Parce que maintenant, elle en a deux. Open Subtitles ومن تمسك بها سوف تتزوج لأن الآن لديها مهبلين
    Parce que maintenant Père et le Conseil ont décrété une accélération dans la rafle des délinquants. Open Subtitles لأن الآن الأب و المجلس علنوا تسريعًا في حركة القضاء على المخالفين
    J'espère que ça valait le coup, Parce que maintenant je ne réalise pas la valeur de la proposition. Open Subtitles آمل أن يستحق كل هذا لأن الآن لا أرى قيمة لهذا
    Parce que maintenant je suis... enfermée dans la salle de bain, comme une folle, ce qui j'en suis sûre me rend tellement attirante à tes yeux. Open Subtitles لأن الآن أنا محبوسة في الحمام مثل شخص مجنون والذي أنا متأكدة انه يجعلني مغرية بالنسبة لك
    Parce que maintenant, Détective Inspecteur Bishop, il n'y a rien d'assez puissant sur cette Terre pour m'arrêter. Open Subtitles لأن الآن يا حضرة المفتش بيشوب لاتوجد قوة على هذه الأرض يمكنها إيقافي
    Parce que maintenant, j'ai certaines choses à prendre en charge. Open Subtitles لأن الآن ، لدي عدة .أمور علي التكفل بها
    C'est bon Parce que maintenant j'ai un autre plan. Open Subtitles هذا عظيم لأن الآن عندي خطة جديدة
    Je n'ai pas besoin de la permission de Jack pour te parler, parce qu'en ce moment, il y a un homme assis dans une pièce de ma trappe, et je veux qu'il en sorte. Open Subtitles لا أحتاج إذن (جاك) للتحدث معكِ لأن الآن هناك رجل يجلس في حجرة تحت بابي الأرضي و أريد إخراجه
    C'est parce qu'en ce moment, en ce moment même, la distance entre l'ISS et Houston et celle de l'ISS à New York est exactement la même. 5.191. Open Subtitles هذا لأن الآن في هذهِ الحظة (المسافة بينَ الـ(أي إس إس) و (هيوستون والـ(أي إس إس) في "نيويورك" هيَ المثل تماماً - 5,191 -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more