ويكيبيديا

    "لأن العالم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parce que le monde
        
    • car le monde
        
    • alors que le monde
        
    • car un monde
        
    • puisque dans un monde
        
    • étant donné que le monde
        
    • que le monde à
        
    • que la fin du monde
        
    Et plus tôt que prévu, parce que le monde va se terminer dans quelques heures. Open Subtitles و عاجلاً و ليس آجلاً لأن العالم سوف ينتهى فى خلال ساعات
    Je suis impatiente parce que le monde ne s'améliore pas assez vite, ou pour suffisamment de personnes. UN وصبري ينفذ لأن العالم لا يتحسَّن بسرعة كافية، أو لِما يكفي من الناس. لكنني متفائلة أيضاً.
    Nous avons besoin de visionnaires dotés de détermination et de patience, car le monde est devenu trop complexe pour des solutions simples, immédiates, d'application facile. UN ونحن نحتاج إلى ملهمين ذوي تصميم وصبر، نظرا لأن العالم أصبح معقدا أكثر مما يلزم لحلول مبسطة وفورية وسهلة التنفيذ.
    Faisons-le ensemble, ici et maintenant, car le monde est parvenu à un tournant et le temps presse. UN دعونا نقوم بذلك معا، هنا والآن، لأن العالم عند نقطة تحول ولم يبق إلا القليل من الزمن.
    Au contraire, s'en est suivi un sentiment de trahison et de désillusion alors que le monde devenait de plus en plus divisé et dangereux. UN وبدلا من هذا، فإن ما تلا ذلك كان شعوري بالخيانة والإحباط لأن العالم أصبح أكثر انقساما وغير آمن على نحو متزايد.
    Le Conseil de sécurité doit changer parce que le monde a changé. UN إن على مجلس الأمن أن يتغير لأن العالم قد تغير.
    On pourrait tout aussi bien rester mort, parce que le monde n'a pas besoin de nous. Open Subtitles لربما هو بقدر عدمه، لأن العالم لا يحتاج أيا منا
    parce que le monde est un meilleur endroit si tu en fais partie. Hey... Je devrais te rendre ton bracelet. Open Subtitles لأن العالم يصبح مكاناً أفضل وأنت فيه سترغبين في استعادة هذا
    L'unique raison pour laquelle chacun de nous est ici... c'est parce que le monde voulait se débarrasser de nous. Open Subtitles السبب الوحيد لوجود أي منا هنا هو لأن العالم يُريد التخلُّص مِنّا
    parce que le monde est meilleur avec quatre Gallois de moins! Open Subtitles لأن العالم سيُصبح أفضل بدون هؤلاء الأغنياء.
    Tu es un homme en colère et aigri parce que le monde ne t'a pas apprécié comme tu penses le mériter. Open Subtitles انت رجل غاضب جداً ومحتنق لأن العالم لم يقدرك بنفس الطريقه التي تظن انك تستحقها
    En effet, il serait malencontreux que nous n'en soyons pas capables, car le monde est aujourd'hui plus riche qu'il ne l'a jamais été. UN وسيكون من المؤسف حقا إذا تعذر علينا القيام بذلك، لأن العالم أضحى أكثر ثراء من أي وقت مضى.
    Elle n'y parviendra pas, car le monde est en train de changer, et l'équilibre régional avec lui. UN بيد أن هذا لن يكون ممكناً لأن العالم بصدد التغير، وكذلك التوازن الإقليمي.
    À son tour, la Chine ne pouvait pas plus longtemps s'appuyer sur ses seules exportations pour alimenter sa croissance, car le monde traversait une période de récession économique. UN ولن تصبح الصين بدورها قادرة على الاعتماد على الصادرات لتغذية النمو، لأن العالم سيعيش كسادا اقتصاديا.
    Pourtant il est possible d'empêcher que cette tendance dangereuse ne nous mène à la catastrophe, car le monde ne manque ni des moyens financiers ni des capacités techniques pour réagir. UN غير أن هذا التوجه يمثل كارثة يمكن تفاديها، لأن العالم لا يفتقر إلى الموارد المالية ولا إلى القدرات التكنولوجية للعمل.
    Mais nous ne devons pas abandonner tout espoir, car le monde entier est représenté ici. UN ويجب ألا نفقد الأمل، لأن العالم كله ممثل هنا.
    À l'échelle internationale, ce droit est actuellement menacé alors que le monde fait face à une grave crise alimentaire. UN ويتعرض هذا الحق على نطاق العالم للخطر لأن العالم يواجه أزمة غذاء حادة.
    Il avait raison et ses judicieuses paroles sont encore plus pertinentes aujourd'hui alors que le monde fait face à une foule de crises, dont certaines n'ont jamais été anticipées. UN لقد كان محقا وتحظى كلماته المؤثرة بأهمية أكبر اليوم لأن العالم يواجه مجموعة من الأزمات، لم يكن بعضها متوقعا قط.
    Nous voulons un monde à la hauteur des besoins des enfants, car un monde à la hauteur de nos besoins est un monde à la hauteur des besoins de tous. UN إننا نريد عالما جديرا بالأطفال، لأن العالم الجدير بنا عالم جدير بالجميع.
    C'est une menace pour la santé, puisque dans un monde plus chaud, les maladies infectieuses, comme la malaria et la fièvre jaune, se propagent davantage et plus vite. UN إنه خطر يهدد الصحة، لأن العالم الذي ترتفع فيه درجات الحرارة تتفشى فيه الأمراض المعدية كالملاريا والحمى الصفراء على نطاق أوسع وبصورة أسرع.
    Paradoxalement, ces énormes investissements ne se justifient pas étant donné que le monde est loin d'être sûr ou pacifique. UN ومن السخرية، أنه لا يمكن تبرير هذا الاستثمار الهائل، لأن العالم بعيد من أن يصبح آمنا وسلميا أو مأمونا.
    Tu trouves ça romantique et sexy, et tu ne risques rien puisque tu sais que la fin du monde arrive. Open Subtitles وتظن أن ذلك رومانسي ومثير ؟ وأنت تعرف بأنك لن تمر بذلك لأن العالم علي وشك الانتهاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد