| Alcatraz est en état d'alerte Pour prévenir toute autre agitation. | Open Subtitles | والكتراذ أصبح على اهبة أستعداد لأى محاولة أخرى |
| Je ne vais nulle part tant que personne me dit ce qu'il se passe. | Open Subtitles | لن اذهب لأى مكان حتى يقول لى شخصاُ ما ماذا يحدث |
| Ces rapports attestent qu'aucune mission ni aucun représentant n'a fait l'objet de menaces, ni d'aucune autre forme directe d'hostilité sur le territoire du Burkina Faso. | UN | وتشهد تقاريرها على عدم تعرض أى بعثة أو أى ممثل لأى محنة ولا لأى شكل من أشكال الاعتداء المباشر، على أراضى بوركينافاسو. |
| Vivante. Je vous crois, mais quelqu'un peut-il confirmer votre histoire ? | Open Subtitles | أصدقك ، لكن هل يُمكن لأى شخص إثبات قصتك ؟ |
| Tu seras responsable de garder les ondes libres de contenu qui pourrait choquer n'importe quel groupe. | Open Subtitles | ستكون مسئولا عن إبقاء الإرسال خاليا من أى محتوى قد يسئ لأى جماعة |
| Donc n'importe qui peut venir avec un sujet et attendre un paiement Pour cela ? | Open Subtitles | لذا يُمكن لأى أحد القدوم بجثة ويتوقع أن يتم الدفع له ؟ |
| Toujours à faire comme tu veux, jamais se soucier de ce que pensent les autres... | Open Subtitles | تفعل دائماً كل شىء بالطريقه التى تريدها و لا تكترث لأى أحد |
| Il est aujourd'hui manifeste qu'il est très important, Pour toute action internationale, d'être acceptée par l'opinion publique mondiale. | UN | وأصبح من الأوضح أن قبول الرأي العام العالمي لأى إجراءات دولية يكتسب أهمية عظيمة. |
| Il vous faudra une autorisation Pour tout médicament douteux sorti de la pharmacie et nous chargerons quelqu'un d'inspecter votre peau, Pour nous assurer de l'absence de toute trace d'injection. | Open Subtitles | ستحتاج إلى موافقة لأى أدوية سيئة سيتم أخذك إلى المستوصف وسوف نُخصص شخصاً ما ليقوم بالنظر إلى بشرتك |
| Mais vous êtes là, inculpé de meurtre. Et vous n'allez nulle part. | Open Subtitles | لكنك مُتهم بجريمة قتل لذا فلن تذهب لأى مكان |
| Détends-toi. Elle n'irai nulle part. | Open Subtitles | هدئ أعصابك على المقواد إنها لن تذهب لأى مكان |
| aucun observateur raisonnable ne peut ignorer que le pouvoir palestinien est corrompu et qu'il refuse de porter un coup d'arrêt à la terreur. | UN | ولا يمكن لأى مراقب محايد أن يتجاهل أن السلطة الفلسطينية فاسدة وترفض القبض على الإرهابيين. |
| Et où ils atterrissent, c'est la supposition de quelqu'un. | Open Subtitles | والمكان الذي سوف تهبط به يُعد تخميناً لأى شخص |
| Ils peuvent demander n'importe quel prix Pour une oeuvre d'art, et en échange fournir ce que le client désire vraiment. | Open Subtitles | يُمكنهم طلب أى سعر لأى قطعة فنية وفي المُقابل يقوموا بتقديم أى كان ما يرغب عُملائهم فيه |
| aucune question posée, aucune dette accumulée, avec notre amitié intacte et florissante. | Open Subtitles | بدون توجيه أى أسئلة ولا وجود لأى ديون مُستحقة مع بقاء صداقتنا سليمة ومُزدهرة |
| {\pos(192,220)}Elle aurait pu aller n'importe où, et elle a choisi Washington. | Open Subtitles | بمهارتها كان بأمكانها الذهاب لأى مكان لكنها اختارت العاصمة |
| Elle détenait les clés de l'école la plus prestigieuse de la ville, et elle ne laissait jamais personne l'oublier. | Open Subtitles | إنها تُمسك بمفاتيح أكثر مدرسة حصرية في المدينة ولا تسمح لأى شخص بنسيان ذلك الأمر قط |
| tout différend résultant de l'interprétation du Traité sera réglé par la négociation ou tout autre procédure convenue par les Parties, qui peut comporter le recours à un tribunal arbitral ou à la Cour internationale de Justice. | UN | كل خلاف ينشأ عن تفسير المعاهدة يسوﱠى عن طريق التفاوض أو بطريقة أخرى تتفق عليها اﻷطراف، منها امكانية اللجوء إلى فريق تحكيم أو الى محكمة العدل الدولية. |
| Je suis jamais allé chez le dentiste non plus, mais je sais que c'est nul. | Open Subtitles | انت لم تذهب لأى حفلة من قبل أنا لم أذهب لطبيب الأسنان من قبل , وبالرغم من ذلك لا احتاج لان اذهب لأعرف انه دنئ |
| Vous faites plaisir à tous ceux qui ont le privilège de vous entendre. | Open Subtitles | لاأحد ممن حظى بفرصة الأستماع اليك يمكن أن يدعى أنك تحتاجين لأى شىء |