Mon patron d'un jour dit que vous n'allez nulle part. | Open Subtitles | رئيستي المؤقتة تقول أنّك لن تذهب لأيّ مكان. |
Je sais que t'as nulle part où aller, tu sais que j'ai nulle part où aller. | Open Subtitles | ولكن أعلم أنك لا تستطيع الذهابلأيّمكان.. وتعلم أنني لا أستطيع الذهاب لأيّ مكان |
En accédant aux comptes, tu as envoyé des paquets, un feedback que n'importe qui peut tracer. | Open Subtitles | إنّك بولوج الحسابت أطلقت حزمة تغذية عكسية يمكن لأيّ أحد الاقتفاء وصولًا إليها. |
aucune tyrannie ni même le plus cruel des régimes ne peuvent lui résister Pour toujours. | UN | ولا يمكن لأيّ طاغية، ولا حتى أقسى نظام، أن يقاومه إلى الأبد. |
C'est juste que, tu vois, je ne sais pas trop à quel point il est prêt Pour tout ça, donc... | Open Subtitles | الأمر فحسب كما تعلمين , لست واثقة فعلاً كم كان مستعداً لأيّ من هذا , لذا |
Je voulais juste savoir si tu avais besoin de quelque chose. | Open Subtitles | وددت أن أسألك إذا كنت بحاجة لأيّ شيء فحسب. |
Il y en a sûrement un, là-bas, et si c'est le cas, ce n'est bon Pour aucun de nous. | Open Subtitles | جائز أنّ أحدهما ما زال هناك. وإذا صحّ ذلك، فهو لا يبشّر بالخير لأيّ منّا. |
Honnêtement, je suis surpris qu'elle n'aille nulle part avec toi. | Open Subtitles | صدقًا، إنّي مندهش لكونها وافقت على الذهاب لأيّ مكان معك. |
Elle n'allait nulle part sans deux ou trois de ces revues. | Open Subtitles | أنها ما كانت تذهب لأيّ مكان دون أن تأخذ اثنان أو ثلاثة من هذه المجلات. |
Je ne peux aller nulle part. J'ai pas de passeport. | Open Subtitles | لا يمكنني الذهاب لأيّ مكان، فليس لديّ جواز سفر. |
Tu m'a frappé hier au bahut. J'aurai pu t'envoyer n'importe où. | Open Subtitles | أوسعتني ضربًا بالمدرسة البارحة وقد أمكنني بعثك لأيّ مكان |
N'importe qui pouvait le voir. Je lui ai fait une faveur. | Open Subtitles | يمكن لأيّ شخص أن يرى ذلك لقد أسديتُه معروفاً |
de quelle profondeur devraient être mes poches. Pour vous offrir une pierre comme ça ? | Open Subtitles | لأيّ درجة يجب أن تكون جيوبي عميقة لتحمّل تكلفة جوهرة مثل هذه؟ |
Rien de tout ça ne serait arrivé si ce n'était pas Pour un homme. | Open Subtitles | وما كان لأيّ من هذا أن يحدث لولا فضل رجل واحد |
- quel positivisme ! - Je peux faire autre chose ? | Open Subtitles | طريقة لرؤية الجانب المشرق هل تحتاجين لأيّ شيء آخر؟ |
Pour le bien de l'équité, j'entendrais n'importe quel argument contre ce mouvement à 5 heures. | Open Subtitles | و من أجل العدل، سأستمع لأيّ جدال بشأن هذا الإقتراح في تمام الساعة الخامسة |
Si t'as besoin de quelque chose, tu sais où me trouver. | Open Subtitles | حسنًا، إن أحتجتِ لأيّ شيء، تعرفين مكاني. |
Il a eu accès à aucun compte Pour avoir cet argent. | Open Subtitles | لمْ يلج لأيّ من حساباته للحصول على ذلك المال. |
Je reviendrai... dans quelques mois et on ira où tu voudras. | Open Subtitles | سوف أعود بعد شهرين، وسوف نذهب لأيّ مكان تودين. |
Il a dû réaliser qu'elle n'irait nul part... et il ne voulait pas précipiter son départ. | Open Subtitles | أظن أنه أدرك بأنها لن تذهب لأيّ مكان ولم يكن يريد الأسراع من موتها. |
Je ne sais pas ce que vous voulez, mais ma mère ne veut parler à personne. | Open Subtitles | إنظر , لا أعرفُ ماتريدون, لكنّ والدتي ليستَ بحالة تُسمح للحديثِ لأيّ شخص. |
C'est la première fois que je fais ça Pour quelqu'un. | Open Subtitles | أنها المرة الأولى أفعل هذا الأمر لأيّ أحد. |
Elle communique également à tout membre du public qui en fait la demande le nom de tous les fournisseurs ou entrepreneurs préqualifiés. | UN | وتتيح أيضا لأيّ فرد من الجمهور، بناء على طلب منه، أسماء جميع المورِّدين أو المقاولين الذين أُهِّلوا أوليا. |
Je ne pouvais laisser personne arrêter ça... y compris nous. | Open Subtitles | لم أكن لأسمح لأيّ شخص بإيقاف هذا حتى نحن |