ويكيبيديا

    "لأي شخص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toute personne
        
    • une personne
        
    • à quiconque
        
    • à personne
        
    • n'importe qui
        
    • à quelqu'un
        
    • aucune personne
        
    • tout individu
        
    • chacun
        
    • pour personne
        
    • aux personnes
        
    • de quiconque
        
    • à qui
        
    • de personne
        
    • pour quelqu'un
        
    Sa saisine est ouverte à toute personne physique ou morale résidant ou non sur le territoire national, quelle que soit sa nationalité ou son âge. UN ويمكن لأي شخص طبيعي أو اعتباري مقيم داخل الأراضي الوطنية أو خارجها، أيا كانت جنسيته أو سنه، أن يلجأ إليه.
    Elle permet à toute personne économiquement défavorisée de mieux faire valoir ses droits en justice. UN وتسمح هذه المساعدة لأي شخص ضعيف الحال اقتصادياً بالتمسك بحقه في العدالة.
    toute personne considérée comme victime de discrimination a le droit d'intenter une action en justice et demander que : UN إذ يحق لأي شخص يعتبر ضحية من ضحايا التمييز أن يقيم الدعوى أمام المحكمة ويطلب ما يلي:
    Toute discrimination exercée directement ou indirectement par une personne à l'égard d'une autre pour l'un des motifs énumérés ci-dessus est également interdite. UN ولا يحق لأي شخص التمييز ضد أي شخص آخر بصورة مباشرة أو غير مباشرة على أي من الأسس المذكورة أو المتوخاة أعلاه.
    La loi dispose aussi qu'une telle autorisation n'est pas accordée à quiconque risque de troubler la paix publique par des violences; UN وينص القانون أيضا على عدم منح هذا الإذن لأي شخص يمكن أن يتسبب في ارتكاب أي عنف يمس السلام العام.
    Tu ne dois jamais donner ton vrai nom à personne. Open Subtitles لا تقومين أبداً بإعطاء إسمك الحقيقي لأي شخص.
    Votre fac est toujours en faillite, elle est toujours invendable, et elle toujours menacée par n'importe qui décidant de dire quelque chose sur son futur. Open Subtitles مدرستكم لا تزال مفلسة و لا يمكن تسويقها و موجودة بشكل دايم على قائمة الإغلاق لأي شخص يمكنه تقرير مستقبلها
    Les registres de détention sont accessibles à toute personne intéressée. UN ويمكن لأي شخص معني الاطلاع على سجلات الاحتجاز.
    toute personne victime de la violation de ses droits fondamentaux peut saisir les tribunaux, allant des juridictions de première instance à la Cour suprême. UN ويمكن لأي شخص تم انتهاك حقوقه الأساسية أن يلجأ إلى المحاكم، ابتداء من محاكم الدرجة الأولى حتى المحكمة العليا.
    toute personne lésée peut solliciter une protection individuelle par l'intermédiaire des tribunaux. UN ويجوز لأي شخص يتعرض للأذى أن يلتمس الحماية الفردية من المحاكم.
    - toute personne ou entité qui agit au nom ou sous la direction du suspect ou de l'entité susmentionnés. UN لأي شخص أو كيان يعمل باسم أو بتوجيه المشتبه فيه أو هذا الكيان كما أشير إليه أعلاه.
    Des dispositions doivent interdire la divulgation d'informations à toute personne autre qu'une personne autorisée à cette fin. UN وستُدرج فيه أحكام تحظر إفشاء المعلومات لأي شخص آخر غير الموظف المخوّل له ذلك في هذه العملية.
    toute personne pouvait se plaindre auprès du Bureau, indépendamment de son âge, de sa nationalité ou de son lieu de résidence, à tout moment et sans frais. UN ويمكن لأي شخص أن يرفع، في أي وقت وبالمجان، شكواه إلى هذا الديوان بغض النظر عن سنه أو جنسيته أو مكان إقامته.
    toute personne estimant être traitée de manière injuste par les autorités peut déposer une plainte auprès du médiateur de l'Althing. UN ويجوز لأي شخص يشعر بأن السلطات عاملته معاملة غير عادلة أن يقدم شكوى إلى أمين المظالم التابع للبرلمان.
    Depuis, en application de la Constitution, toute personne peut initier une procédure au motif de violation de droits de l'homme internationalement reconnus ainsi que de droits consacrés dans les traités dont le Mexique est partie. UN ونتيجة لذلك يمكن لأي شخص أن يبدأ إجراءات تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان المعترف بها دوليا، ومُنحت الحقوق المنصوص عليها في المعاهدات الدولية التي أصبحت المكسيك طرفا فيها وضعا دستوريا.
    Une telle autorisation n'est pas accordée à quiconque risque de troubler la paix publique par des violences. UN ولا يمنح هذا الإذن لأي شخص يمكن أن يتسبب في ارتكاب عنف يمس الأمن العام.
    J'allais te dire que je t'aimais et je ne l'ai jamais dit à personne, sauf à un seul type. Open Subtitles كنت سأخبرك اني أحبك وانا لم أقل هذا لأي شخص ماعدا ذلك الرجل من قبل
    La majeure partie de ma vie je n'ai eu foi qu'en une chose... vendre une voiture à n'importe qui passait dans ma rue. Open Subtitles أوَتعلمون، خلال حياتي كلها تقريبًا كنت أؤمن بشيء واحد أن يكون بوسعي بيع سيارة لأي شخص يأتي لأرضي
    Je veux publier l'histoire avant de donner une chance à quelqu'un d'autre d'en publier une autre, mais Cotton, le nouveau, a des références. Open Subtitles كنت أرغب في نشر القصة قبل أن أعطي فرصة لأي شخص للتلاعب بها لكن كوتون، الشاب الجديد، أعتمدها
    aucune personne de conscience ne peut garder le silence face à de tels crimes. UN واختتم كلمته قائلاً إنه لا يمكن لأي شخص لديه ضمير أن يظل صامتاً تجاه هذه الجرائم.
    L'État partie doit faire en sorte que tout individu arrêté ou détenu du chef d'une infraction pénale soit traduit dans le plus court délai devant un juge. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تؤمن المثول الفوري لأي شخص يتم اعتقاله أو احتجازه بتهمة جنائية أمام قاض.
    La sécurité de chacun de vous et la sauvegarde de cette famille sont ce qui m'importe. Open Subtitles الآمن لأي شخص فيكم، والمحافظة على إبقاء عائلتنا مجتمعة، هو أكثر ما يهمني.
    Je ferme mes portes jusqu'a demain matin Et j'ouvre pour personne Open Subtitles سأغلق أبوابي حتى صباح الغد ولن افتح لأي شخص
    Le paragraphe 3 de l'article 2 exige que les États parties accordent réparation aux personnes dont les droits reconnus par le Pacte ont été violés. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 2 على أن تتعهد كل دولة طرف بأن تكفل توفير سبيل فعال للتظلم لأي شخص تنتهك حقوقه.
    Cette dernière interdit toute violation de l'intégrité corporelle de quiconque si ce n'est pour des examens médicaux ou dans des conditions définis par la législation. UN وينص الدستور على أنه يحظر انتهاك السلامة الجسدية لأي شخص إلا لمقتضيات طبية وللظروف المحددة في القانون.
    Si vous répétez ce mensonge à qui que ce soit, je vous ferai souffrir. Open Subtitles لو كررتي هذه الكذبة لأي شخص في أي مكان سأقوم بإيذائك
    {\pos(192,230)}Ni de soi-même, ni de personne. Open Subtitles لا يمكنك العيش خائفا لا لنفسك ، ولا لأي شخص
    J'en suis presque reconnaissant, parce que je n'ai pas à aimer ou m'inquiéter pour quelqu'un. Open Subtitles تقريباً مُمتن لأنه لا يجب عليّ أن أحب أو أهتم لأي شخص

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد