ويكيبيديا

    "لإثيوبيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Éthiopie
        
    • en Éthiopie
        
    • éthiopien
        
    • d'Éthiopie
        
    • éthiopiennes
        
    • Ethiopia
        
    • l'Ethiopie
        
    • éthiopienne
        
    Des déplacements similaires auraient eu lieu à l'intérieur et autour de la région frontalière de l'Éthiopie. UN وسجلت حالات تشرد مماثلة في المنطقة المتاخمة لإثيوبيا وحولها.
    Enfin, nous exprimons notre gratitude au secrétariat de la Conférence pour l'appui qu'il a accordé à l'Éthiopie au cours de sa présidence. UN وأخيراً، نعرب عن امتناننا لأمانة المؤتمر لما قدمته من دعم لإثيوبيا أثناء رئاستها المؤتمر.
    C'est très révélateur des intentions cachées de l'Éthiopie en Somalie. UN ويكشف هذا كثيرا النوايا الخفية لإثيوبيا في الصومال.
    L'ingérence continue de l'Éthiopie dans les affaires de la Somalie est dangereuse pour les Somaliens et pour le reste de la région. UN ويشكل التدخل المستمر لإثيوبيا في شؤون الصومال خطرا على الصوماليين وسائر المنطقة.
    Mais de cela il n'a jamais été question, parce que les États-Unis ont continué d'accorder leur protection diplomatique et politique à l'Éthiopie. UN بيد أن هذا لم يتحقق أبدا لأن الولايات المتحدة واصلت مد نطاق مظلتها الدبلوماسية والسياسية الحمائية لإثيوبيا.
    La richesse culturelle de l'Éthiopie symbolise sa fierté nationale et son unité dans la diversité. UN وتمثل الثروة الثقافية لإثيوبيا رمزا لكبريائها الوطني ووحدتها في ظل التنوع.
    l'Éthiopie a d'ailleurs informé les membres du Conseil de sécurité en visite dans la région qu'elle souhaitait officiellement le départ du Gouvernement érythréen. UN وفي الواقع، أبلغت إثيوبيا أعضاء زائرين في مجلس الأمن بأن السياسة الرسمية لإثيوبيا تتمثل في إزالة الحكومة الإريترية.
    Note verbale datée du 7 mars 2011, adressée au Président du Comité par la Mission permanente de l'Éthiopie UN مذكرة شفوية مؤرخة 7 آذار/مارس 2011 موجهة إلى الرئيس من البعثة الدائمة لإثيوبيا لدى الأمم المتحدة
    C'est par Djibouti que transitent naturellement les échanges commerciaux de l'Éthiopie avec le reste du monde. UN وجيبوتي هي المدخل التجاري الطبيعي لإثيوبيا.
    Je suis surpris d'entendre le représentant d'un pays qui a réussi à entrer en guerre contre tous ses voisins dans sa courte période d'indépendance, accuser l'Éthiopie d'agression. UN يدهشني أن أسمع اتهاما لإثيوبيا بالعدوان من ممثل بلد نجح في أن يدخل في حروب مع جميع جيرانه خلال فترة استقلاله الوجيزة.
    Pour l'Éthiopie, toutefois, la Commission du tracé de la frontière et l'Accord d'Alger sont maintenant deux choses distinctes. UN بيد أن لجنة الحدود واتفاق الجزائر بالنسبة لإثيوبيا هما حاليا أمران مختلفان.
    Ainsi, bien qu'elle ait été reconnue par des États tiers, l'annexion de l'Éthiopie par l'Italie n'a pas obtenu le sceau de légitimité auquel prétendait l'Italie. UN فضم إيطاليا لإثيوبيا مثلا يثبت أن اعتراف أطرافا ثالثة لا يضفي الشرعية المزعومة على العمل.
    A participé à deux missions à Addis-Abeba (Éthiopie) dans le cadre des travaux de la Commission constitutionnelle de l'Éthiopie. UN 1993: أوفد في بعثتين إلى أديس أبابا، إثيوبيا، فيما يتعلق بأعمال اللجنة المكلفة بوضع دستور لإثيوبيا
    l'Éthiopie n'avait jamais disposé d'un tel plan d'action, partagé par toutes les institutions gouvernementales. UN ولم يكن لإثيوبيا في السابق أبدا مثل خطة العمل هذه، والتي تتشاطرها جميع المؤسسات الحكومية.
    Ces Éthiopiens se trouvent dans une situation grave et dangereuse qui constitue pour l'Éthiopie une préoccupation pressante. UN ويجد هؤلاء الإثيوبيون أنفسهم في ظروف مؤذية خطيرة، وتلك مسألة عاجلة ومصدر قلق لإثيوبيا.
    Pour l'Éthiopie et les voisins de la Somalie, ce sont là des questions critiques. UN هذه القضايا لها أهمية حاسمة بالنسبة لإثيوبيا وجيران الصومال.
    Ceci est une source de profonde angoisse pour l'Éthiopie et pour son peuple. UN ويُعد هذا مصدرا لكرب عميق بالنسبة لإثيوبيا ولشعبنا.
    l'Éthiopie a pleinement mis en application les conventions et le protocole auxquels elle a déjà adhérés, et les a en outre intégrés à sa législation nationale conformément aux dispositions de l'article 9 4) de la Constitution. UN إن الاتفاقيات والبروتوكولات التي سبق لإثيوبيا أن انضمت إليها لا يتم تنفيذها بشكل كامل فحسب، ولكنها قد تم إدماجها في التشريعات المحلية لإثيوبيا من خلال الفقرة 4 من المادة 9 من الدستور.
    Pour notre part, nous avons intensifié nos efforts visant à améliorer les conditions socioéconomiques en Éthiopie. UN ومن جهتنا، ما برحنا نكثف جهودنا التي تستهدف تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية لإثيوبيا.
    Le Code pénal éthiopien révisé érige en crimes les actes terroristes, le blanchiment de capitaux et les autres infractions qui y sont liées. UN وأشار إلى أن قانون العقوبات المنقح لإثيوبيا يجرم الأعمال الإرهابية وغسل الأموال وغير ذلك من الجرائم ذات الصلة.
    Il lui demande aussi instamment de veiller à ce que la population de l'État régional national somali d'Éthiopie bénéficie des plans d'aide alimentaire et de développement rural mis en place par l'État. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تكفل استفادة سكان ولاية الصومال الإقليمية الوطنية التابعة لإثيوبيا من خطط المعونة الغذائية وخطط التنمية الريفية التي تديرها الدولة.
    Les forces armées éthiopiennes et érythréennes ont relativement bien coopéré avec la MINUEE, et aucune activité militaire importante n'a été observée de part et d'autre de la Zone. UN وتعاونت القوات المسلحة لإثيوبيا وإريتريا على نحو جيد نسبيا مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، ولم تلاحظ أنشطة عسكرية هامة على أي من جانبي المنطقة.
    UNCTAD/ITE/IPC/Misc.4 Investment Policy Review of Ethiopia UN UNCTAD/ITE/IPC/Misc.4 استعراض سياسة الاستثمار العامة لإثيوبيا
    L'augmentation pour l'Ethiopie est due au transfert des réfugiés soudanais et érythréens. UN وتتصل الزيادة المقررة لإثيوبيا بتغيير مكان اللاجئين الإريتريين والسودانيين.
    Ce n'est pas non plus le rôle des Éthiopiens d'affirmer que Badme est éthiopienne. UN وليس الأمر متروكا لإثيوبيا لتقول إن باديمي تخضع للسيادة الإثيوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد