De même, elle se félicite du renforcement de ses capacités d'intervention, grâce en particulier à l'adoption d'un nouveau système de gestion des stocks stratégiques. | UN | وإنها ترحب كذلك بمواصلة تعزيز قدراتها على الاستجابة عبر سبل منها على الأخص إقامة نظام جديد لإدارة المخزون الاستراتيجي. |
Le Département de l'appui aux missions a indiqué que 48 des 54 véhicules avaient été remis à leurs acheteurs et que le système de gestion des stocks Galileo avait été actualisé. | UN | وذكرت إدارة الدعم الميداني بأنه تم الإفراج عن 48 من المركبات، البالغ مجموعها 54 مركبة، إلى المشترين، وأنه تم تحديث نظام غاليليو لإدارة المخزون تبعا لذلك. |
Il a en outre estimé que le système Galileo de gestion des stocks était un moyen fiable d'enregistrer les mouvements, qui se prêtait bien aux vérifications et s'était avéré efficace pour réduire les risques. | UN | وفضلا عن ذلك، ترى إدارة الدعم الميداني أن نظام غاليليو لإدارة المخزون يمثل نظاما سليما وقابلا للمراجعة لتسجيل المعاملات وقد برهن على أنه من التدابير الفعالة الكفيلة بالتخفيف من المخاطر. |
Des efforts ont été déployés en vue d'introduire le système Galileo de gestion des stocks appartenant à l'ONU. | UN | وبُذلت الجهود من أجل بدء العمل بنظام غاليليو لإدارة المخزون. |
:: Acquisition de moyens informatiques et d'autres équipements nécessaires pour la gestion des stocks; | UN | :: شراء معدات تكنولوجيا المعلومات وغيرها من المعدات اللازمة لإدارة المخزون |
Il vérifiera et contrôlera l'exécution des travaux de réparation et d'entretien par les entreprises sous-traitantes et veillera au bon fonctionnement du système Galileo de gestion des stocks. | UN | وسيقوم برصد ومراقبة عقود التصليح والصيانة وتعهد نظام غاليليو لإدارة المخزون. |
Le Tribunal a par exemple indiqué qu'il était en train de passer au système de gestion des stocks Galileo afin de combler les lacunes et insuffisances de son système de gestion des stocks. | UN | فعلى سبيل المثال، من أجل معالجة أوجه القصور وحالات النقص في نظام مراقبة الأصول الميدانية، أوضحت المحكمة أنها كانت في طور تغيير النظام إلى نظام غاليليو لإدارة المخزون. |
Des efforts ont été déployés en vue de l'introduction du système de gestion des stocks Galileo. | UN | وبُذلت الجهود من أجل بدء العمل بنظام غاليليو لإدارة المخزون. |
L'effort porte surtout sur la mise au point d'un système global de gestion des stocks devant permettre de répondre aux besoins du Département. | UN | ويتصدر هذه الجهود وضع نظام شامل لإدارة المخزون لتلبية احتياجات إدارة عمليات حفظ السلام. |
Les procédures actuelles de gestion des stocks et des entrepôts ainsi que les déficiences sont à l'étude. | UN | وتُستعرض حاليا الإجراءات الراهنة لإدارة المخزون والمخازن والثغرات في الامتثال. |
Un bon système de codification aurait une incidence positive sur les inventaires des missions et devrait permettre une réduction considérable du traitement des demandes par le système Galileo de gestion des stocks. | UN | ومن شأن تحسين نظام الترميز أن يؤثر تأثيرا إيجابيا على جميع مخزونات البعثات ويؤدي إلى انخفاض كبير في الوقت اللازم للتجهيز في نظام غاليليو لإدارة المخزون. |
Le système de gestion des stocks < < Galileo > > est pleinement opérationnel à la Base et dans toutes les missions de maintien de la paix. | UN | ويُعتمد بشكل تام على نظام غاليليو لإدارة المخزون في قاعدة اللوجستيات وفي جميع بعثات حفظ السلام. |
La mise en place de réglementations, de normes et de procédures de gestion des stocks impliquait un accroissement des ressources nécessaires, entre autres, pour : | UN | وينطوي وضع أنظمة ومعايير وإجراءات فعالة لإدارة المخزون على إنفاق للموارد لأغراض منها: |
Dans chaque mission, le Groupe du contrôle du matériel et des stocks procède à des inventaires physiques destinés à garantir que les données figurant dans le système Galileo de gestion des stocks sont fiables et à jour et indiquent l'emplacement physique de chaque immobilisation corporelle et l'entité qui la détient. | UN | وتجري وحدة مراقبة الممتلكات وجردها في كل بعثة عملية مسح للبنود في إطار التحقق المادي منها، لكفالة أن تكون البيانات الموجودة في نظام غاليليو لإدارة المخزون جارية ودقيقة، وتعكس حالة كل بند من الأصول الثابتة، من حيث كونه قيد التصرف أو الحفظ في البعثة. |
Le système de gestion des stocks Galileo à l'usage des services de gestion des actifs ayant été institué au Tribunal, les contrôles internes de gestion du matériel s'en sont trouvés améliorés. | UN | 61 - وقد تم في المحكمة التنفيذ الكامل لاستخدام نظام غاليليو لإدارة المخزون بالنسبة لخدمات إدارة الأصول. |
Le système de gestion des stocks Channel n'est pas utilisé de façon systématique | UN | عدم استعمال نموذج Channel البسيط لإدارة المخزون |
En conclusion, elle a noté que grâce à un don récent, le FNUAP allait moderniser l'ensemble de son système de gestion des stocks en utilisant des technologies de pointe. | UN | وفي الختام، أشارت إلى أن الصندوق، بفضل منحة حصل عليها مؤخرا، سيقوم بتجديد كامل نظامه لإدارة المخزون مستخدما أحدث التكنولوجيات المتاحة. |
En conclusion, elle a noté que grâce à un don récent, le FNUAP allait moderniser l'ensemble de son système de gestion des stocks en utilisant des technologies de pointe. | UN | وفي الختام، أشارت إلى أن الصندوق، بفضل منحة حصل عليها مؤخرا، سيقوم بتجديد كامل نظامه لإدارة المخزون مستخدما أحدث التكنولوجيات المتاحة. |
Système de gestion des stocks automatisé, géré centralement et accessible en ligne, qui facilite la gestion de la chaîne d'approvisionnement et le déploiement des stocks stratégiques en fournissant des inventaires précis pour les opérations extérieures du Département des opérations de maintien de la paix Groove | UN | نظام آلي شبكي لإدارة المخزون مركزيا ييسّر إدارة سلسلة الإمداد والتوزيع الاستراتيجي للمخزون من خلال توفير سجلات حصر دقيقة للعمليات الميدانية لإدارة عمليات حفظ السلام |
Les procédures en place pour assurer la gestion des stocks ne sont ni onéreuses ni excessivement compliquées et la variété des biens entreposés est relativement restreinte. | UN | ولا تنطوي الإجراءات القائمة لإدارة المخزون على التزامات مرهقة أو تعقيدات مفرطة، وتتسم طائفة أصناف المخزون المدارة بمحدوديتها نسبيا. |
Le HCR a défini en novembre 2012 une politique de gestion des inventaires, tenant compte de cette recommandation du Comité. | UN | 353 - وأصدرت المفوضية في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 سياسة لإدارة المخزون روعيت فيها توصية المجلس. |
Le système de suivi des stocks Galileo est conçu et utilisé pour suivre le matériel durant toute sa durée de vie, à savoir depuis la date où il est réceptionné, inspecté et enregistré dans le système en tant que propriété des Nations Unies jusqu'au moment où il est passé par profits et pertes. | UN | كما أن الغرض من وضع وتطبيق نظام غاليليو لإدارة المخزون هو تعقب مسار المعدات بدءا من تاريخ استلامها وتفتيشها وتسجيلها في النظام بوصفها ممتلكات للأمم المتحدة لغاية شطبها وإزالتها من الدفاتر. |