ويكيبيديا

    "لإعمال الحق في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la réalisation du droit au
        
    • à la réalisation du droit à
        
    • pour la réalisation du droit au
        
    • la mise en œuvre du droit au
        
    • exercice du droit au
        
    • pour la réalisation du droit à
        
    • pour réaliser le droit au
        
    • pour donner effet au droit à
        
    • exercice du droit à
        
    • pour réaliser le droit à
        
    • de réaliser le droit au
        
    • de la réalisation du droit au
        
    • la mise en œuvre du droit à
        
    • de réaliser le droit à
        
    • de la réalisation du droit à
        
    Il faut accorder une importance voulue à la réalisation du droit au développement, et les avis des gouvernements concernés doivent être respectés. UN ولا بد من إيلاء أهمية قصوى لإعمال الحق في التنمية ولا بد أيضا من احترام آراء الحكومات المعنية.
    Y sont également abordées l'assistance et la coopération internationales, ainsi que la promotion d'un environnement propice à la réalisation du droit au développement. UN ويسهب التقرير في عرض دور المساعدة والتعاون الدوليين في تهيئة بيئة ممكّنة لإعمال الحق في التنمية.
    La coconstruction est essentielle à la réalisation du droit à l'alimentation. UN وتمثل المشاركة عاملاً رئيسياً لإعمال الحق في الغذاء.
    Selon l'article 8, les États doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour la réalisation du droit au développement et doivent encourager dans tous les domaines la participation populaire. UN جميع التدابير اللازمة لإعمال الحق في التنمية وكذلك أن تشجع المشاركة الشعبية في جميع المجالات.
    Il est donc essentiel de créer les conditions propices à la mise en œuvre du droit au développement et de prendre pour cela des mesures aux échelons national et international. UN لذلك، لا بد من تهيئة بيئة ممكّنة لإعمال الحق في التنمية ومن اتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي معاً.
    Soulignant que c'est aux États qu'il incombe au premier chef d'instaurer des conditions nationales et internationales propices à l'exercice du droit au développement, UN وإذ يشدد على أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تهيئة الظروف الوطنية والدولية المواتية لإعمال الحق في التنمية،
    L'école est l'institution officielle la plus importante pour la réalisation du droit à l'éducation. UN والمدرسة هي أهم مؤسسة رسمية لإعمال الحق في التعليم.
    Même si les responsabilités incombaient principalement aux États, la coopération internationale était essentielle pour réaliser le droit au développement. UN ورغم أن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية، لا بد من التعاون الدولي لإعمال الحق في التنمية.
    IV. Assistance et coopération internationales, et promotion d'un environnement propice à la réalisation du droit au développement 42−50 UN رابعاً - المساعدة والتعاون الدوليان، فضلاً عن تهيئة بيئة ممكّنة لإعمال الحق في التنمية 42-50 16
    Ils doivent servir à évaluer dans quelle mesure les États agissent, individuellement et collectivement, pour établir, promouvoir et soutenir des accords nationaux et internationaux propres à instaurer un environnement propice à la réalisation du droit au développement. UN والغرض منها هو تقدير المدى الذي ذهبت إليه الدول، فرادى وجماعياً، في اتخاذ الخطوات الرامية إلى وضع وتعزيز واستدامة الترتيبات الوطنية والدولية بغرض تهيئة بيئة تمكينية لإعمال الحق في التنمية.
    À cette fin, l'ONU devrait accorder la priorité absolue à la réalisation du droit au développement. UN ولذا، ينبغي للأمم المتحدة أن تعطي أولوية قصوى لإعمال الحق في التنمية.
    Les gouvernements, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales devaient saisir cette occasion pour donner un nouvel élan à la réalisation du droit au développement. UN وينبغي للحكومات، وللمنظمات الدولية، وللمنظمات غير الحكومية أن تنتهز الفرصة لإعطاء زخم جديد لإعمال الحق في التنمية.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines a consacré ces dernières années d'énormes ressources à la réalisation du droit à l'eau et à l'assainissement. UN في السنوات الأخيرة، كرست سانت فنسنت وجزر غرينادين موارد هائلة لإعمال الحق في المياه والصرف الصحي.
    En travaillant sur ces questions, le Groupe de travail sur le droit au développement apporte une contribution précieuse à la réalisation du droit à l'alimentation. VI. Conclusions et recommandations UN ولا شك أن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، عندما عالج هذه المسائل، أعطانا مدخلات قيِّمة لإعمال الحق في الغذاء.
    Des stratégies pour la réalisation du droit au développement et des droits économiques, sociaux et culturels. UN وضع استراتيجيات لإعمال الحق في التنمية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Stratégies pour la réalisation du droit au développement et les droits économiques, sociaux et culturels; UN وضع استراتيجيات لإعمال الحق في التنمية وفي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Étude d'un mécanisme permanent approprié de suivi de la mise en œuvre du droit au développement UN النظر في آلية متابعة دائمة ومناسبة لإعمال الحق في التنمية
    Soulignant que c'est aux États qu'il incombe au premier chef d'instaurer, aux niveaux national et international, des conditions propices à l'exercice du droit au développement, UN وإذ يشدد على المسؤولية الرئيسية للدول عن تهيئة أوضاع وطنية ودولية مواتية لإعمال الحق في التنمية،
    Elle y examine les principales questions qui se posent autour des ressources disponibles pour la réalisation du droit à l'eau et à l'assainissement. UN وهو يستعرض القضايا الرئيسية المحيطة بالموارد المتاحة لإعمال الحق في المياه والصرف الصحي.
    Il a été souligné que l'innovation technologique était l'un des outils pour réaliser le droit au développement. UN وشدّد المشاركون على أن الابتكار التكنولوجي هو أداة من بين الأدوات اللازمة لإعمال الحق في التنمية.
    Un État dépourvu de la volonté d'utiliser au maximum les ressources à sa disposition pour donner effet au droit à la santé manque par conséquent aux obligations lui incombant en vertu de l'article 12. UN إن الدولة التي تتقاعس عن استخدام أقصى مواردها المتاحة لإعمال الحق في الصحة تنتهك بذلك التزاماتها بموجب المادة 12.
    Mesures visant à assurer le plein exercice du droit à bénéficier des avantages du progrès scientifique et de ses applications UN التدابير المتخذة لإعمال الحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته
    Les indicateurs de méthode mesurent les efforts déployés par les États pour réaliser le droit à la santé, et les indicateurs de résultat apprécient l'impact de ces interventions sur la santé des populations. UN وتقيس مؤشرات العمليات جهود الدول لإعمال الحق في الصحة، بينما تقيس مؤشرات النتائج أثر تلك التدخلات على صحة السكان.
    Les intervenants s'accordaient à penser que des mesures devaient être prises à l'échelon national en vue de réaliser le droit au développement. UN وتبادل المتكلمون المعلومات بشأن الجهود الوطنية لإعمال الحق في التنمية.
    Plusieurs délégations ont également souligné que l'accès à l'éducation à l'échelon national était un élément clef de la réalisation du droit au développement. UN كما أكد وفود عديدة على أن الحصول على التعليم على الصعيد الوطني يعد عاملاً أساسياً لإعمال الحق في التنمية.
    Le rapport est consacré à la planification nationale et régionale nécessaire à la mise en œuvre du droit à l'eau potable et à l'assainissement. UN وفي هذا التقرير، تركز المقررة الخاصة على التخطيط الوطني والمحلي لإعمال الحق في الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي.
    Conscients de l'énorme potentiel de l'Internet comme moyen de réaliser le droit à la liberté d'expression et d'information; UN وإذ ندرك الإمكانـات الهائلـة لشبكـة الإنترنت كأداة لإعمال الحق في حرية التعبير والمعلومات؛
    Les initiatives dans le domaine de la nutrition ne doivent être qu'une composante de plus vastes stratégies en faveur de la réalisation du droit à une alimentation suffisante. UN ولا ينبغي أن تكون التدخلات التغذوية إلا جزءاً من استراتيجيات أعرض قاعدة لإعمال الحق في الغذاء الكافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد