M. Al-Lami était un réfugié légalement reconnu au Liban. Son séjour au Liban était donc légal. | UN | وكان السيد اللامي لاجئاً قانونياً في لبنان، وعليه فإن إقامته قانونية في لبنان. |
En février 2006, il a été admis comme réfugié aux États-Unis. | UN | وفي شباط/فبراير 2006، قُبل في الولايات المتحدة باعتباره لاجئاً. |
La Commission établit si une personne est un réfugié sur la base d'un entretien et de l'examen des pièces justificatives. | UN | ويقرر المجلس إن كان الشخص لاجئاً استناداً إلى مرافعة شفوية وإلى النظر في الدليل الوثائقي. |
Plus de 2 143 réfugiés iraniens et iraquiens qui se trouvaient en Turquie ont été réinstallés en 1994 et le nombre de réfugiés à réinstaller en 1995 est estimé à 1 300. | UN | وأُعيد توطين أكثر من ٣٤١ ٢ لاجئاً إيرانياً وعراقياً من تركيا في عام ٤٩٩١، وتقدر الاحتياجات ﺑ٠٠٣ ١ في عام ٥٩٩١. |
Par conséquent, il n'avait pas prouvé qu'il risquait d'être persécuté en tant que réfugié ou qu'il avait besoin d'une protection pour quelque autre raison. | UN | وعلى هذا فهو لم يثبت أنه تعرض لخطر الملاحقة باعتباره لاجئاً أو أنه كان في حاجة إلى حماية. |
La législation interne et les procédures internationales applicables à l'enfant considéré comme réfugié ou demandeur d'asile; | UN | القوانين والاجراءات الدولية والمحلية المنطبقة على الطفل الذي يعتبر لاجئاً أو طالب لجوء؛ |
Il appartenait au groupe ethnique des Kurdes de Syrie et avait résidé en Allemagne comme réfugié politique pendant plusieurs années. | UN | وهو ينتمي إلى المجموعة الإثنية الكردية في سوريا وعاش في ألمانيا لاجئاً سياسياً لسنين عديدة. |
La législation interne et les procédures internationales applicables à l'enfant considéré comme réfugié ou demandeur d'asile; | UN | القوانين والاجراءات الدولية والمحلية المنطبقة على الطفل الذي يعتبر لاجئاً أو طالب اللجوء؛ |
En tout état de cause, la recherche de la famille devrait être menée sans référence au statut de l'enfant en tant que demandeur d'asile ou réfugié. | UN | وعلى أي حال، ينبغي أن تجرى أنشطة البحث عن أفراد الأسرة دون الإشارة إلى وضع الطفل بوصفه ملتمساً للجوء أو لاجئاً. |
La législation interne et les procédures internationales applicables à l'enfant considéré comme réfugié ou demandeur d'asile; | UN | القوانين والإجراءات الدولية والمحلية المنطبقة على الطفل الذي يعتبر لاجئاً أو طالب اللجوء؛ |
En tout état de cause, la recherche de la famille devrait être menée sans référence au statut de l'enfant en tant que demandeur d'asile ou réfugié. | UN | وعلى أي حال، ينبغي أن تجرى أنشطة البحث عن أفراد الأسرة دون الإشارة إلى وضع الطفل بوصفه ملتمساً للجوء أو لاجئاً. |
Quant à l'ancien président déchu Sylvestre Ntibantunganya, il est toujours réfugié à l'ambassade américaine, à Bujumbura. | UN | وفيما يتعلق بالرئيس المخلوع السابق سلفستر نتيبنتونغانيا، فلا يزال لاجئاً في السفارة اﻷمريكية في بوجومبورا. |
- La législation interne et les procédures internationales applicables à l'enfant considéré comme réfugié ou demandeur d'asile; | UN | القوانين والاجراءات الدولية والمحلية المنطبقة على الطفل الذي يعتبر لاجئاً أو طالب لجوء؛ |
La Commission de l'immigration et du statut de réfugié a décidé que l'auteur n'était ni un réfugié au sens de la Convention ni une personne ayant besoin de protection. | UN | وقرر المجلس أن صاحب البلاغ ليس لاجئاً بموجب الاتفاقية وليس شخصاً يحتاج إلى الحماية. |
L'auteur n'ayant pas prouvé son identité, qui constituait un élément central de sa demande, la Commission de l'immigration et du statut de réfugié a conclu qu'il n'était pas un réfugié. | UN | وبما أن صاحب البلاغ لم يثبت هويته وهي عنصر محوري في بلاغه، قرر المجلس أنه ليس لاجئاً. |
La Commission de l'immigration et du statut de réfugié a décidé que l'auteur n'était ni un réfugié au sens de la Convention ni une personne ayant besoin de protection. | UN | وقرر المجلس أن صاحب البلاغ ليس لاجئاً بموجب الاتفاقية وليس شخصاً يحتاج إلى الحماية. |
L'auteur n'ayant pas prouvé son identité, qui constituait un élément central de sa demande, la Commission de l'immigration et du statut de réfugié a conclu qu'il n'était pas un réfugié. | UN | وبما أن صاحب البلاغ لم يثبت هويته وهي عنصر محوري في بلاغه، قرر المجلس أنه ليس لاجئاً. |
Plus de 2 143 réfugiés iraniens et iraquiens qui se trouvaient en Turquie ont été réinstallés en 1994 et le nombre de réfugiés à réinstaller en 1995 était estimé à 1 300. | UN | وأُعيد توطين أكثر من ٣٤١ ٢ لاجئاً إيرانياً وعراقياً من تركيا في عام ٤٩٩١، وتقدر الاحتياجات ﺑ٠٠٣ ١ في عام ٥٩٩١. |
32. Comme prévu, une quarantaine d'étudiants réfugiés ont bénéficié de bourses pendant l'année universitaire 1993/1994. | UN | ٢٣- تم التكفل بمنح زمالات ﻟ ٠٤ طالباً لاجئاً للسنة الدراسية ٣٩٩١/٤٩٩١ كما كان مقررا. |
L'UNICEF a appuyé l'éducation de 8 593 enfants réfugiés d'âge préscolaire en fournissant 102 kits d'écoliers, 72 kits de loisirs et 60 kits de développement du jeune enfant. | UN | ودعمت اليونيسيف تعليم 593 8 طفلاً لاجئاً في سن ما قبل المدرسة بتوفير 102 عدة من لوازم تلاميذ المدارس، و72 عدة من لوازم الترفيه، و60 عدة من لوازم نماء الأطفال الصغار. |
Les autorités libyennes coopèrent activement avec le HCR en subvenant aux besoins élémentaires de la population réfugiée, cette aide consistant notamment à mettre à la disposition du HCR un camp pour l'hébergement de quelque 250 réfugiés somalis, ainsi qu'à dispenser gracieusement des soins médicaux. | UN | وتتعاون السلطات الليبية تعاوناً نشيطاً مع المفوضية وذلك بتلبية الاحتياجات اﻷساسية لمجتمع اللاجئين، وخصوصاً بتزويد المفوضية بمبنى ﻹيواء نحو ٠٥٢ لاجئاً صومالياً، إلى جانب توفير الرعاية الطبية بالمجان للاجئين. |
A la fin de 1996, le nombre des réfugiés bénéficiant de l'assistance du HCR dans ce pays avait été ramené à 169 813, dont 131 278 Somaliens, 33 438 Soudanais et 4 533 Ethiopiens. | UN | وبحلول نهاية عام ٦٩٩١، خُفﱢض عدد اللاجئين الذين يتلقون مساعدة المفوضية في كينيا إلى ٣١٨ ٩٦١ لاجئاً. |
46. En 1997, environ 30 250 réfugiés ont été réinstallés sous les auspices du HCR, y compris des réfugiés dont la réinstallation avait été acceptée mais qui n'avaient pas encore commencé leur voyage. | UN | ٦٤- في عام ٧٩٩١، أعيد توطين نحو ٠٥٢ ٠٣ لاجئاً تحت إشراف المفوضية، بما في ذلك لاجئون قبلوا ﻹعادة التوطين ولكن لم يتم سفرهم قبل نهاية العام. |
L'Éthiopie accueille 435 581 réfugiés en provenance de pays voisins et 2 556 réfugiés venant d'autres pays dans 18 camps de réfugiés. | UN | 93- وتستضيف إثيوبيا 581 435 لاجئاً من البلدان المجاورة و556 2 لاجئاً من مختلف البلدان يعيشون في 18 مخيماً للاجئين. |
A l'heure actuelle, elle a enregistré 86 154 réfugiés et 210 146 personnes déplacées. | UN | ويوجد في الوقت الحالي 154 86 لاجئاً مسجلاً و146 210 نازحاً داخلياً مسجلاً. |
Elle comporte aussi 1 300 réfugiés éthiopiens qui ont fui au Yémen en 1991, et 180 réfugiés venant de divers pays arabes. | UN | وتشمل أيضاً 300 1 لاجئ إثيوبي فروا إلى اليمن في عام 1991، ونحو 180 لاجئاً يحملون جنسيات عربية مختلفة. |