Tout changement ultérieur dans la composition des délégations est également communiqué au Directeur général. | UN | ويجب أيضاً إبلاغُ المدير العام بأيِّ تغيير لاحق في تكوين الوفد. |
Tout changement ultérieur dans la composition des délégations est également communiqué au Directeur général. | UN | ويجب أيضاً إبلاغُ المدير العام بأيِّ تغيير لاحق في تكوين الوفد. |
Toute modification ultérieure de la composition d'une délégation doit également être communiquée au Secrétariat. | UN | ويجب أن يُعرض على الأمانة كذلك أي تغيير لاحق في تشكيلة أي وفد. |
Toute modification ultérieure de la composition des délégations est également communiquée au Secrétariat permanent. | UN | كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة الدائمة. |
Dix-sept personnes sont mortes à l'intérieur des conteneurs, une autre est décédée ultérieurement à l'hôpital. | UN | وقد مات 17 شخصاً منهم داخل الحاويات، ومات الأخير في وقت لاحق في المستشفى. |
Note : L’aperçu de la 11e séance plénière paraîtra à une date ultérieure dans un additif au présent numéro du Journal. | UN | ملاحظة: سيصدر موجز الجلسة العامة الحادية عشرة في موعد لاحق في إضافة إلى هذا العدد من اليومية. |
Toute modification ultérieure à la composition des délégations doit également être communiquée au Secrétaire général de la Conférence. | UN | ويقدَّم أيضا أي تغيير لاحق في عضوية الوفود إلى الأمين العام للمؤتمر. |
M. Cheema a été convoqué à une réunion ultérieure au siège de l'ISI, au cours de laquelle le Directeur général de celle-ci lui a ordonné de tenir une conférence de presse. | UN | ودُعي العميد شيما إلى اجتماع لاحق في مقر دائرة الاستخبارات المشتركة، حيث أمره المدير العام للدائرة بعقد المؤتمر الصحفي. |
Tout changement ultérieur dans la composition des délégations est également communiqué au Directeur général. | UN | ويجب أيضاً إبلاغُ المدير العام بأيِّ تغيير لاحق في تكوين الوفد. |
Tout changement ultérieur dans la composition des délégations est également communiqué au Directeur général. | UN | كما يتعين إبلاغ المدير العام بأي تغيير لاحق في تكوين الوفد. |
Tout changement ultérieur dans la composition des délégations est également communiqué au Directeur général. | UN | ويتعين كذلك إبلاغ المدير العام بأي تغيير لاحق في تكوين الوفد. |
Tout changement ultérieur dans la composition des délégations est également communiqué au Directeur général. | UN | كما يتعيّن إبلاغ المدير العام بأي تغيير لاحق في تكوين الوفد. |
Toute modification ultérieure de la composition des délégations est également communiquée au secrétariat permanent. | UN | كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة الدائمة. |
Toute modification ultérieure de la composition des délégations est également communiquée au secrétariat permanent. | UN | كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة الدائمة. |
Toute modification ultérieure de la composition des délégations est également communiquée au secrétariat permanent. | UN | كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة الدائمة. |
Toute modification ultérieure de la composition des délégations est également communiquée au secrétariat permanent. | UN | كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة الدائمة. |
Toute modification apportée ultérieurement à la composition des délégations doit également être communiquée au Secrétaire général. | UN | ويقدم أيضاً أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى الأمين العام للاجتماع. |
Toute modification apportée ultérieurement à la composition des délégations est également communiquée au Secrétaire général. | UN | ويقدِّم أيضا أي تعديل لاحق في تكوين الوفود إلى الأمين العام. |
Note : L’aperçu de la 3e séance de la Commission paraîtra à une date ultérieure dans un additif au présent numéro du Journal. | UN | سيصدر موجز الجلسة الثالثة للجنة المخصصة الجامعة في موعد لاحق في إضافة إلى هذا العدد من اليومية. |
Il est décidé que le rapport sera intégré, à une date ultérieure, dans le rapport de la sa session de fond du printemps du Comité spécial. | UN | وتقرر أن يجري إدماجه في تاريخ لاحق في تقرير اللجنة الخاصة عن دورتها الموضوعية المزمع عقدها في الربيع. |
Toute modification ultérieure à la composition des délégations doit également être communiquée au Secrétaire général de la Conférence. | UN | وينبغي أن يقدم أيضا أي تغيير لاحق في تشكيل الوفود إلى أمين عام المؤتمر. |
L'Assemblée générale est informée qu'un projet de résolution sera soumis à une date ultérieure au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | وأُبلغت الجمعية العامة بأن مشروع قرار سيقدم في وقت لاحق في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
Et plus tard dans ce show, on a Gabriel et Damascus. | Open Subtitles | وفي وقت لاحق في هذا المعرض، لدينا غابرييل ودمشق. |
Dans sa décision 2007/260, le Conseil a décidé de reporter à une date ultérieure la poursuite de l'examen de la demande du statut d'observateur auprès du Conseil présentée par l'Organisation internationale pour l'aménagement des urgences (International Emergency Management Organization). | UN | قرر المجلس، في مقرره 2007/260، إرجاء مواصلة النظر إلى تاريخ لاحق في الطلب المقدم من إحدى المنظمات الحكومية الدولية للحصول على مركز المراقب لدى المجلس وهي المنظمة الدولية لإدارة الطوارئ. |
En effet, à la suite des modifications ultérieurement apportées à la structure administrative et à celle des sous-programmes, il n’est pas possible de faire apparaître ces dépenses en suivant la nouvelle structure des sous-programmes. | UN | ونتيجة لتغيير لاحق في هيكل البرامج الفرعية والهيكل التنظيمي. لم يتسن بيان هذه النفقات تحت هيكل البرامج الفرعية المنقح. |
Ces informations seront fournies ultérieurement dans un rapport distinct. | UN | وستقدم هذه المعلومات في وقت لاحق في تقرير منفصل. |
Hermelo Falcatan serait décédé plus tard au centre médical de Zamboanga. | UN | ويُذكر أن هيرميلو فالكاتان قد توفي في وقت لاحق في مركز زامبونغا الطبي. |
2. Si le Comité a déclaré une communication irrecevable en vertu de l'alinéa a du paragraphe 7 de l'article 14, il peut reconsidérer cette décision à une date ultérieure s'il est saisi par le pétitionnaire intéressé d'une demande écrite. | UN | 2- يجوز للجنة أن تعيد النظر في وقت لاحق في قرار اتخذته وفقا للفقرة 7(أ) من المادة 14 بشأن عدم مقبولية بلاغ ما، بناء على طلب خطي مقدم من الملتمس المعني. |
40. La décision 16 du Conseil d'administration (S/AC.26/1992/16) stipule que le Conseil d'administration remettra à plus tard la décision sur les méthodes de calcul et de paiement des intérêts. | UN | 40- ينص مقرر مجلس الإدارة 16 (S/AC.26/1992/16) على أن مجلس الإدارة سينظر في تاريخ لاحق في طريقة حساب الفوائد ودفعها. |