"لاحق في" - Traduction Arabe en Français

    • ultérieur dans
        
    • ultérieure de la
        
    • ultérieurement à
        
    • ultérieure dans
        
    • ultérieure à
        
    • ultérieure au
        
    • tard dans
        
    • ultérieure la
        
    • ultérieurement apportées à
        
    • ultérieurement dans
        
    • tard au
        
    • ultérieure s
        
    • tard la décision sur les
        
    Tout changement ultérieur dans la composition des délégations est également communiqué au Directeur général. UN ويجب أيضاً إبلاغُ المدير العام بأيِّ تغيير لاحق في تكوين الوفد.
    Tout changement ultérieur dans la composition des délégations est également communiqué au Directeur général. UN ويجب أيضاً إبلاغُ المدير العام بأيِّ تغيير لاحق في تكوين الوفد.
    Toute modification ultérieure de la composition d'une délégation doit également être communiquée au Secrétariat. UN ويجب أن يُعرض على الأمانة كذلك أي تغيير لاحق في تشكيلة أي وفد.
    Toute modification ultérieure de la composition des délégations est également communiquée au Secrétariat permanent. UN كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة الدائمة.
    Dix-sept personnes sont mortes à l'intérieur des conteneurs, une autre est décédée ultérieurement à l'hôpital. UN وقد مات 17 شخصاً منهم داخل الحاويات، ومات الأخير في وقت لاحق في المستشفى.
    Note : L’aperçu de la 11e séance plénière paraîtra à une date ultérieure dans un additif au présent numéro du Journal. UN ملاحظة: سيصدر موجز الجلسة العامة الحادية عشرة في موعد لاحق في إضافة إلى هذا العدد من اليومية.
    Toute modification ultérieure à la composition des délégations doit également être communiquée au Secrétaire général de la Conférence. UN ويقدَّم أيضا أي تغيير لاحق في عضوية الوفود إلى الأمين العام للمؤتمر.
    M. Cheema a été convoqué à une réunion ultérieure au siège de l'ISI, au cours de laquelle le Directeur général de celle-ci lui a ordonné de tenir une conférence de presse. UN ودُعي العميد شيما إلى اجتماع لاحق في مقر دائرة الاستخبارات المشتركة، حيث أمره المدير العام للدائرة بعقد المؤتمر الصحفي.
    Tout changement ultérieur dans la composition des délégations est également communiqué au Directeur général. UN ويجب أيضاً إبلاغُ المدير العام بأيِّ تغيير لاحق في تكوين الوفد.
    Tout changement ultérieur dans la composition des délégations est également communiqué au Directeur général. UN كما يتعين إبلاغ المدير العام بأي تغيير لاحق في تكوين الوفد.
    Tout changement ultérieur dans la composition des délégations est également communiqué au Directeur général. UN ويتعين كذلك إبلاغ المدير العام بأي تغيير لاحق في تكوين الوفد.
    Tout changement ultérieur dans la composition des délégations est également communiqué au Directeur général. UN كما يتعيّن إبلاغ المدير العام بأي تغيير لاحق في تكوين الوفد.
    Toute modification ultérieure de la composition des délégations est également communiquée au secrétariat permanent. UN كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة الدائمة.
    Toute modification ultérieure de la composition des délégations est également communiquée au secrétariat permanent. UN كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة الدائمة.
    Toute modification ultérieure de la composition des délégations est également communiquée au secrétariat permanent. UN كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة الدائمة.
    Toute modification ultérieure de la composition des délégations est également communiquée au secrétariat permanent. UN كما يبلغ أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى اﻷمانة الدائمة.
    Toute modification apportée ultérieurement à la composition des délégations doit également être communiquée au Secrétaire général. UN ويقدم أيضاً أي تغيير لاحق في تكوين الوفود إلى الأمين العام للاجتماع.
    Toute modification apportée ultérieurement à la composition des délégations est également communiquée au Secrétaire général. UN ويقدِّم أيضا أي تعديل لاحق في تكوين الوفود إلى الأمين العام.
    Note : L’aperçu de la 3e séance de la Commission paraîtra à une date ultérieure dans un additif au présent numéro du Journal. UN سيصدر موجز الجلسة الثالثة للجنة المخصصة الجامعة في موعد لاحق في إضافة إلى هذا العدد من اليومية.
    Il est décidé que le rapport sera intégré, à une date ultérieure, dans le rapport de la sa session de fond du printemps du Comité spécial. UN وتقرر أن يجري إدماجه في تاريخ لاحق في تقرير اللجنة الخاصة عن دورتها الموضوعية المزمع عقدها في الربيع.
    Toute modification ultérieure à la composition des délégations doit également être communiquée au Secrétaire général de la Conférence. UN وينبغي أن يقدم أيضا أي تغيير لاحق في تشكيل الوفود إلى أمين عام المؤتمر.
    L'Assemblée générale est informée qu'un projet de résolution sera soumis à une date ultérieure au titre de ce point de l'ordre du jour. UN وأُبلغت الجمعية العامة بأن مشروع قرار سيقدم في وقت لاحق في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Et plus tard dans ce show, on a Gabriel et Damascus. Open Subtitles وفي وقت لاحق في هذا المعرض، لدينا غابرييل ودمشق.
    Dans sa décision 2007/260, le Conseil a décidé de reporter à une date ultérieure la poursuite de l'examen de la demande du statut d'observateur auprès du Conseil présentée par l'Organisation internationale pour l'aménagement des urgences (International Emergency Management Organization). UN قرر المجلس، في مقرره 2007/260، إرجاء مواصلة النظر إلى تاريخ لاحق في الطلب المقدم من إحدى المنظمات الحكومية الدولية للحصول على مركز المراقب لدى المجلس وهي المنظمة الدولية لإدارة الطوارئ.
    En effet, à la suite des modifications ultérieurement apportées à la structure administrative et à celle des sous-programmes, il n’est pas possible de faire apparaître ces dépenses en suivant la nouvelle structure des sous-programmes. UN ونتيجة لتغيير لاحق في هيكل البرامج الفرعية والهيكل التنظيمي. لم يتسن بيان هذه النفقات تحت هيكل البرامج الفرعية المنقح.
    Ces informations seront fournies ultérieurement dans un rapport distinct. UN وستقدم هذه المعلومات في وقت لاحق في تقرير منفصل.
    Hermelo Falcatan serait décédé plus tard au centre médical de Zamboanga. UN ويُذكر أن هيرميلو فالكاتان قد توفي في وقت لاحق في مركز زامبونغا الطبي.
    2. Si le Comité a déclaré une communication irrecevable en vertu de l'alinéa a du paragraphe 7 de l'article 14, il peut reconsidérer cette décision à une date ultérieure s'il est saisi par le pétitionnaire intéressé d'une demande écrite. UN 2- يجوز للجنة أن تعيد النظر في وقت لاحق في قرار اتخذته وفقا للفقرة 7(أ) من المادة 14 بشأن عدم مقبولية بلاغ ما، بناء على طلب خطي مقدم من الملتمس المعني.
    40. La décision 16 du Conseil d'administration (S/AC.26/1992/16) stipule que le Conseil d'administration remettra à plus tard la décision sur les méthodes de calcul et de paiement des intérêts. UN 40- ينص مقرر مجلس الإدارة 16 (S/AC.26/1992/16) على أن مجلس الإدارة سينظر في تاريخ لاحق في طريقة حساب الفوائد ودفعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus