ويكيبيديا

    "لاختتام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour conclure
        
    • pour mener à bien
        
    • pour achever
        
    • clôture pour
        
    • pour la clôture
        
    • clôture de
        
    • pour terminer
        
    • pour la conclusion
        
    • date de clôture
        
    • mener à terme
        
    • aboutissement
        
    • pour l'achèvement
        
    • pour aboutir à la conclusion
        
    • afin de conclure
        
    • pour clore
        
    Les pays africains et leurs partenaires devraient à cet égard entamer résolument et de façon constructive des négociations de fond pour conclure le Cycle de développement de Doha. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للبلدان الأفريقية وشركائها المساهمة بفعالية في مفاوضات بناءة وجوهرية لاختتام جولة الدوحة للتنمية.
    Partant, j'estime que les conditions sont réunies pour mener à bien les négociations relatives à ce point crucial. UN واستنادا إلى ذلك، فإنني أعتبر أنه توجد الظروف المواتية لاختتام المفاوضات بنجاح حول تلك القضية الهامة.
    D'autres groupes de travail officieux seront ensuite mis sur pied pour achever l'examen des derniers points. UN وبعد ذلك ستُنشأ أفرقة عاملة غير رسمية لاختتام البنود المتبقية.
    L'Assemblée générale jugera peut-être bon de décider d'une date de clôture pour la cinquante-deuxième session et les sessions suivantes, qui tombent un jour ouvrable. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تقرر تاريخــا لاختتام الـــدورة الثانية والخمسين، والدورات المقبلة، يتصادف مع يوم عمل.
    En effet, en cas d'ouverture tardive d'une réunion, il ne sera pas possible de la prolonger au-delà de l'heure prévue pour la clôture. UN ونظرا لعدم امكانية تجاوز المواعيد المحددة لاختتام الجلسات، فإن أي تأخير في البدء سيعني فقدانا لتسهيلات الاجتماعات.
    Je suis ravi qu'elles participent à notre programme organisé à l'occasion de la clôture de la Décennie du droit international. UN ويسرني أنهن يشاركن في برنامجنا لاختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Je tiens donc à vous féliciter pour votre accession à cette fonction, et vous assurer du soutien sans réserve de ma délégation aux efforts que vous allez déployer pour conclure la session de 2006 de la Conférence du désarmement. UN وأؤكد لكم دعم وفدي التام لما ستبذلون من جهود لاختتام دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2006.
    pour conclure cette interview, Monsieur le Ministre, on va faire un petit peu de politique fiction, puisque tout le monde en fait, il n'y a pas de raison. UN لاختتام هذه المقابلة، اسمحوا لي، سيدي الوزير، أن نتعاطى بعض الخيال السياسي، فالجميع يفعل ذلك.
    Le mandat du Cycle de négociations de Doha en matière de développement devrait rester le fondement de toute nouvelle approche adoptée pour conclure ces négociations. UN وينبغي أن تظل الولاية الإنمائية لجولة مفاوضات الدوحة هي أساس أي نُهُج جديدة لاختتام الجولة.
    La Namibie est très attachée à la Feuille de route de Bali pour mener à bien, d'ici à 2009, les négociations sur le régime post-Kyoto. UN إن ناميبيا ملتزمة بخارطة طريق بالي لاختتام المفاوضات بشأن نظام ما بعد كيوتو بحلول عام 2009.
    Ma délégation reconnaît le bien-fondé d'un projet concis pour mener à bien nos travaux sur le premier point de l'ordre du jour. UN ويسلم وفدي بجدوى إعداد مشروع محكم لاختتام أعمالنا بنجاح بشأن البند الأول من جدول الأعمال.
    La Commission aura sans aucun doute besoin d'une nouvelle séance pour achever l'examen de ces deux questions. UN ومن الواضح أن اللجنة سوف تحتاج إلى جلسة إضافية لاختتام نظرها في هاتين المسألتين معا.
    J'espère que les grandes commissions continueront, comme elles l'ont fait lors de la cinquante-troisième session, de n'épargner aucun effort pour achever leurs travaux dans les délais. UN وآمل أن تواصل اللجان الرئيسية الجهود التي بذلتها أثناء الدورة الثالثة والخمسين لاختتام أعمالها في الموعد المحدد.
    11. Conformément aux dispositions de l'article 2 du règlement intérieur, l'Assemblée générale devrait fixer une date de clôture pour la quarante-huitième session. UN ١١ - وفقا ﻷحكام المادة ٢ من النظام الداخلي، ينبغي للجمعية العامة أن تحدد موعدا لاختتام الدورة الثامنة واﻷربعين.
    Cela s'explique en partie par le fait que les parties pertinentes du rapport ont été adoptées après la date qui était prévue pour la clôture de la session. UN ويعزى ذلك، الى حد ما، الى أن اﻷجزاء ذات الصلة من التقرير اعتمدت عقب الموعد المحدد لاختتام الدورة.
    Pour la séance de l'après-midi du vendredi 16 septembre 2005, il est prévu 32 intervenants, la dernière heure étant consacrée à la clôture de la Réunion plénière de haut niveau. UN وستتاح 32 فترة للتكلم في الجلسة المسائية ليوم الجمعة، حيث ستكرس الساعة الأخيرة لاختتام الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Aucun effort ne doit être épargné pour terminer le Cycle de Doha dans cet esprit et les gains déjà retirés par les pays en développement des premières négociations doivent être maintenus. UN إننا نحث على بذل كل جهد لاختتام جولة الدوحة بتلك الروح، ونحث أيضا على الحفاظ على المكاسب المتأتية فعلا للبلدان النامية في المفاوضات السابقة.
    Le calendrier prévu pour la conclusion des négociations globales devrait être maintenu, sous réserve d'y inclure la question de l'agriculture. UN وينبغي مواصلة تحديد إطار زمني لاختتام المفاوضات العالمية، بشرط أن تشمل مسألة الزراعة.
    La date de clôture des travaux de la Commission est fixée au vendredi 9 décembre. UN والتاريخ المقرر لاختتام أعمال اللجنة هو يوم الجمعة، الموافق ٩ كانون اﻷول/ديسمبر.
    La volonté politique des membres de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) de mener à terme le Programme de Doha pour le développement dans un esprit favorable au développement; UN `4 ' الاستعداد السياسي من جانب أعضاء منظمة التجارة العالمية لاختتام جدول أعمال الدوحة الإنمائي بالانحياز إلى جانب التنمية؛
    L'Islande croit que le cadre donnera aux négociateurs à Genève une nouvelle plate-forme pour l'aboutissement rapide du cycle de Doha. UN وتعتقد آيسلندا أن ذلك الإطار سيتيح للمتفاوضين في جنيف منهاجا جديدا لاختتام جولة الدوحة على جناح السرعة.
    Les délégations devraient s'employer à respecter la date prévue pour l'achèvement des travaux de la session. UN وينبغي للوفود بذل كل ما في وسعها من جهود لاحترام الموعد المقرر لاختتام أعمال الدورة.
    Dans l'objectif de lutter contre l'impunité qui persiste au Togo, l'État partie devrait poursuivre ses efforts pour aboutir à la conclusion prochaine des travaux de la Commission Vérité, Justice et Réconciliation (CVJR). UN من أجل مكافحة الإفلات من العقاب المستمر في توغو، ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها لاختتام أعمال لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة قريباً.
    Organiser une réunion supplémentaire pendant la semaine du 2 au 6 février 2009 afin de conclure la session ordinaire de 2009. UN عقد اجتماع إضافي واحد في الأسبوع الذي يبدأ يوم 26 شباط/فبراير 2009 لاختتام دورتها العادية لعام 2009.
    Nous la diffusons à 11 heures du soir pour clore le journal. UN وأضافت أن هذا البرنامج يذاع في الساعة 11 مساءا بالتوقيت المحلي لاختتام الأخبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد