Ou toujours à chercher son approbation. C'est difficile de s'en défaire. | Open Subtitles | أو لازالت تسعى لقبوله هذا الشيء صعب التخلص منه |
Elle est surement toujours énervée depuis que j'ai rompu avec elle pour passer plus de temps à jouer à Pac-Man. | Open Subtitles | على الأرجح أنها لازالت غاضبه منذ أن انفصلت عنها لكي أقضي وقت أطول وأنا ألعب باكمان |
Nous devons réussir l'épreuve de Dieu et prouver que l'humanité mérite toujours d'être sauvée. | Open Subtitles | يجب ان نجتاز اختبار الله ونثبت ان الانسانيه لازالت تستحق الحياه |
Non, donc... et depuis ce matin, elle dit qu'elle rêve encore. | Open Subtitles | لا, إذاً لكن هذا الصباح, قالت أنها لازالت تحلم |
Nan, gardien, on a encore la moquette à faire, mec. | Open Subtitles | لا أيها الضابط لازالت أمامنا السجادة يا رجل |
C'est encore un peu brouillon mais on tient quelque chose. | Open Subtitles | لازالت مجرد تقريبيه قليلا لكن نحن لدينا شيء |
Ca vibre toujours autant, mais ça fait partie de moi maintenant. | Open Subtitles | لازالت تهتز كالوحش , لكنها جزء من جسدي الآن |
Vous sentez ça ? - De la fumée. - Cette fusée est toujours active. | Open Subtitles | هل تشم ذلك ؟ .دخان , هذه الالعاب الناريه لازالت مشتعلة |
On l'utilise plus depuis des années, mais l'eau fonctionne toujours. | Open Subtitles | لم يستعمل منذ سنين، لكن المياه لازالت تعمل. |
Tandis qu'on amorce le quatrième quart, le tableau indique toujours : | Open Subtitles | وصلنا لاخر شوط و نتيجه المباراه لازالت كما هى |
Elle dit ça parce qu'elle est toujours en colère contre moi. | Open Subtitles | إنها تقول كل هذا بسبب أنها لازالت غاضبة مني |
Les personnes qui ont tiré sur ton père sont toujours là. Il n'est pas sûr. | Open Subtitles | الجماعة التي أطلقت النار على أباكِ لازالت بالخارج، فليس من المأمن ذلك |
L'enchantement fonctionne toujours, on ne peut pas les faire sortir. | Open Subtitles | التعويذة لازالت قائمة ، لا يُمكننا أخراجهم .. |
Et cette femme est toujours chez vous, avec votre mère ? | Open Subtitles | و هذه المرأة لازالت هنالك في المنزل مع أمك؟ |
- Miss Acacia adorait ce bruit, mais ne savait pas encore qu'il s'agissait des battements de coeur de l'homme de sa vie. | Open Subtitles | الآنسة أكاسيا، أحبت المطر ولكن .. لازالت لاتعلم بأن هذا في الحقيقة هي دقات قلب يشق طريقة للحياة. |
Dis à ta mère si elle vit encore qu'elle avait raison et que j'avais tort. | Open Subtitles | قل لوالدتك , لو كانت لازالت على قيدالحياه,انهاكانت علىحق وكنت انا المخطئ |
Il ne pensait plus à son enfance... ni aux gars avec qui il avait débuté... qui étaient encore honnêtes. | Open Subtitles | لم يفكر بأيام طفولته لم يفكر بالرجال الذين بدأ بصحبتهم الذين لازالت علاقته معهم محترمه |
On m'a dit que les forces des Marines en avaient encore pour 10 à 20 minutes. | Open Subtitles | لقد علمت أن قوات هجوم المارينز لازالت على بعد 10 أو 20 دقيقة |
En revanche, la présence des Qataris au niveau de nombreuses spécialités médicales et de santé est encore faible ou inexistante. | UN | بينما لازالت نسبة مشاركة القطريين في العديد من التخصصات الطبية والصحية ضعيفة أو معدومة. |
Cependant la population en général a encore des idées stéréotypées concernant les personnes handicapées. | UN | ومع هذا، فإن السكان لازالت لديهم فكرة نمطية ومتجانسة عن ذوي الإعاقات. |
C'est bon de voir qu'il vous reste de quoi vous battre. | Open Subtitles | من الجيد معرفة أنه لازالت لديك بعض الروح القتالية |
Dr Halstead me dit que votre patiente sous chimio, malgré vos efforts persistants, continue à décliner. | Open Subtitles | د. هالستيد أخبرني أن مريضةه الكيماوي بالرغم من المجهودات المتواصله حالتها لازالت سيئه |
Les infrastructures sont super, mais c'est quand même un luxe, là. | Open Subtitles | وسائل الراحة رائعة لكنها لازالت تعتبر بأنها رفاهية أكثر من اللازم الأن |
Les parties qui ont manqué la Lune continuent encore à voyager. | Open Subtitles | الأجزاء التي تحاشت القمر لازالت مُسافرة. |