ويكيبيديا

    "لاستحقاقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à prestations
        
    • allocations
        
    • de prestations
        
    • prestations de
        
    • au titre des prestations
        
    • pour les prestations
        
    • pension
        
    • des avantages
        
    • des pensions
        
    • des droits à
        
    • des indemnités
        
    • à payer au titre
        
    • des prestations au titre
        
    • fonds pour couvrir les prestations
        
    • allocation
        
    Fraude sur les demandes de droits à prestations de l'ONU UN اكتساب غير سليم لاستحقاقات لﻷمم المتحدة ٤
    À eux seuls, ces renseignements ne suffiraient pas à prouver que l'auteur était le partenaire de M. C. aux fins de la loi sur les allocations dues aux anciens combattants. UN ويُذكر أن المعلومات الواردة في شهادة الوفاة لا تكفي وحدها لإثبات أن صاحب البلاغ كان شريك السيد ك. من أجل تطبيق قانون لاستحقاقات المحاربين القدماء.
    La Caisse gère un régime de prestations financé par capitalisation. UN وصندوق المعاشات التقاعدية هو خطة مموّلة لاستحقاقات محددة.
    Engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite (non budgétisés) UN المصروفات المستحقة غير المدرجة في الميزانية نتيجة لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التحويل إلى الاحتياطيات
    Réserves opérationnellesi Réserves pour les prestations dues UN الاحتياطيات لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    Actuellement, le coût actuariel du droit à pension des juges est d'environ 66 % de leur salaire de base par année de service. UN وتبلغ التكلفة الاكتوارية الحالية لاستحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة حوالي 66 في المائة من مرتباتهم الأساسية لكل سنة من سنوات الخدمة.
    Évaluation actuarielle des avantages après la cessation de service et des autres prestations à long terme UN التقييمات الاكتوارية لاستحقاقات الموظفين بعد انتهاء خدمتهم واستحقاقاتهم الأخرى الطويلة الأجل
    La Caisse des pensions est un système de prévoyance par capitalisation à cotisations définies. UN وصندوق المعاشات التقاعدية هو خطة مموّلة لاستحقاقات محددة.
    Le régime des pensions du personnel des Nations Unies est un régime par capitalisation à prestations définies. UN وذلك الصندوق هو خطة ممولة لاستحقاقات محددة.
    Le régime des pensions du personnel des Nations Unies est un régime par capitalisation à prestations définies. UN وصندوق المعاشات التقاعدية هو برنامج ممول لاستحقاقات محددة.
    Le régime de la Caisse des pensions est un régime multiemployeurs à prestations définies financé par capitalisation. UN وصندوق المعاشات التقاعدية هو خطة أرباب عمل متعددين ممول لاستحقاقات محددة.
    D'après une enquête menée en 2003 au sujet des allocations de subsistance, les familles avec enfants sont celles qui perçoivent ce type d'allocations pendant les périodes les plus longues - exception faite des chômeurs. UN ووفقا للدراسة الاستقصائية التي أُجريت في عام 2003 لاستحقاقات الإعاشة، فإنه بصرف النظر عن الأشخاص العاطلين عن العمل، كانت الأُسر التي تضم أطفالا هي التي تلقّت استحقاقات الإعاشة لأطول فترة.
    Barème des allocations de soins: UN المستويات المختلفة لاستحقاقات الرعاية:
    Nombre total de prestations d'aide sociale demandées UN العدد الإجمالي لاستحقاقات الرعاية الاجتماعية المطلوبة
    La valeur actualisée actuarielle des prestations de retraite promises fait l'objet d'une note annexe. UN أما القيمة الاكتوارية الجارية لاستحقاقات التقاعد المقررة، فترد في ملاحظة تُلحق بالبيانين.
    Engagements au titre des prestations dues à la cessation de service UN الخصوم المتراكمة لاستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد
    :: Taux d'actualisation de 4,32 % pour les prestations liées au rapatriement; UN 4.32 في المائة لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن؛
    Le congé de maternité ne doit entraîner aucune perte d'ancienneté ni de prestations de pension. UN كما أنه يشترط أن لا يكون هناك فقدان للقدم أو لاستحقاقات المعاش التقاعدي نتيجة لاجازة اﻷمومة.
    Évaluation actuarielle des avantages postérieurs à l'emploi et autres avantages à long terme du personnel UN التقييمات الأكتوارية لاستحقاقات الموظفين بعد انتهاء خدمتهم واستحقاقاتهم الأخرى الطويلة الأجل
    La Commission a prié le Gouvernement de continuer de fournir des informations sur l'application pratique des droits à congé, notamment des statistiques ventilées par sexe sur le nombre des bénéficiaires d'un tel congé. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم المعلومات المتعلقة بالتطبيق العملي لاستحقاقات الإجازة، بما في ذلك المعلومات الاحصائية المصنفة حسب الجنس، عن عدد المستفيدين بتلك الاستحقاقات.
    Ayant obtenu gain de cause, les intéressés ont reçu des indemnités s'élevant à 1 100 100 dollars. UN وبعد كسب الموظفون الطعن، تقاضوا لاستحقاقات بلغت قيمتها 100 100 1 دولار.
    Charges à payer au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite (non budgétisées) Virements à partir des réserves UN النفقات المتراكمة غير المدرجة في الميزانية نتيجة لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد
    Ce dernier a indiqué dans son rapport que l'UNICEF lui avait demandé de présenter une évaluation actuarielle des prestations au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, du rapatriement et des congés annuels, pour se conformer à la norme IPSAS 25. UN وأشار الخبير الاستشاري الخارجي في تقريره إلى أن اليونيسيف قد طلبت منه تقديم تقييم اكتواري لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإعادة إلى الوطن والإجازات السنوية بغرض تقديم التقارير بموجب المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Il n'est pas prévu de fonds pour couvrir les prestations à verser au personnel au titre du rapatriement et les prestations analogues dans les années à venir ou au titre des éventualités prévues à l'appendice D du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies, les fonds nécessaires étant inscrits à cette fin dans le budget. UN 16 - ولم يُرصد أي اعتماد لاستحقاقات الموظفين من قبيل إعادة الموظفين إلى أوطانهم، التي ستنشأ في السنوات المقبلة، أو لمجابهة الحالات الطارئة بموجب التذييل " دال " من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، إذ أن الأموال تقدَّم ضمن اعتمادات الميزانية حسب الاقتضاء.
    Le montant moyen de l'allocation chômage est de 37,20 livres sterling par semaine, majoré de 18,20 livres pour chaque adulte à charge. UN ويبلغ المعدل الأسبوعي القياسي لاستحقاقات البطالة 37.20 جنيها استرلينيا، بزيادة قدرها 18.20 جنيها استرلينيا أسبوعيا لكل معال بالغ إضافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد