ويكيبيديا

    "لاستعراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chargée d'examiner
        
    • pour examiner
        
    • d'examen
        
    • pour l'examen
        
    • revoir
        
    • d'étude
        
    • afin d'examiner
        
    • chargé d'examiner
        
    • à l'examen
        
    • l'examen de
        
    • révision
        
    • chargées d'examiner
        
    • un examen
        
    • pour étudier
        
    • passer en revue
        
    Des propos similaires se retrouvent dans le document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2000. UN ويرد نص مماثل في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000.
    Le Gouvernement estonien a créé une commission consultative chargée d'examiner les demandes présentées par les militaires russes retraités ou démobilisés. UN وقد أنشأت حكومة استونيا لجنة استشارية لاستعراض طلبات الحصول على تراخيص اﻹقامة المقدمة من العسكريين الروس المتقاعدين والمسرحين.
    :: Réunions hebdomadaires avec le HCR à Laayoune et Tindouf pour examiner la mise en œuvre du programme de mesures de confiance UN :: عقد اجتماعات وإحاطات أسبوعية مع مفوضية شؤون اللاجئين في العيون وتندوف لاستعراض تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة
    De plus, dans deux semaines, les Etats parties au TNP se réuniront pour examiner ce traité et fixer la durée de sa prorogation. UN وفي غضون اسبوعين أيضاً، ستجتمع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة والبت في طول فترة تمديدها.
    Elle a été affirmée sans objection dans les décisions adoptées en 1995 à la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. UN كما أنها مساهمة اعتمدت دون اعتراض، في وثائق المقرر الخاص لمؤتمر عام ٥٩٩١ لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، وتمديدها.
    Je me félicite tout particulièrement des paragraphes du projet faisant écho aux résultats de la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN وأرحب ترحيبا خاصا بفقرات ذلك المشروع التي تجسد نتيجة مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il s'est porté volontaire pour l'examen collégial, par le Groupe, de sa fonction d'évaluation. UN وقد تطوع البرنامج بالخضوع لاستعراض أقران يجريه فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم لوظيفته في مجال التقييم.
    La prochaine conférence chargée d'examiner l'efficacité du TNP et d'envisager son extension devrait renforcer le régime. UN وينبغي أن يعمل المؤتمر المقبل لاستعراض تنفيذ المعاهدة والبت في تمديدها، على تدعيم نظام عدم الانتشار.
    Chef de la délégation kényane au Comité préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 UN رئيس وفد كينيا إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    Représentant de l'Équateur à la Conférence des Parties de 2000 chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN مندوب إكوادور إلى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000
    La Commission conjointe se réunira de nouveau demain pour examiner la manière dont les médias rendent compte de la situation en matière de sécurité. UN وستنعقد اللجنة المشتركة مرة أخرى غدا في اجتماع متابعة لاستعراض ما يُنقل في وسائط اﻹعلام الحكومية عن الحالة اﻷمنية.
    Par exemple, il arrivait que la Fondation pour les Nations Unies exige un temps supplémentaire pour examiner et approuver certains descriptifs de projet. UN فعلى سبيل المثال، كانت هناك حالات تطلبت فيها مؤسسة الأمم المتحدة مزيدا من الوقت لاستعراض وثائق المشاريع وإجازتها.
    Des organes de contrôle mixtes seraient donc créés sur place pour examiner les dossiers; UN وتبعا لذلك، سيتم إنشاء هيئات استعراض مشتركة محليا لاستعراض هذه الحالات؛
    Il appuie la décision prise à la Conférence d'examen du Traité qui s'est tenue en 2000. UN وتؤيد قيرغيزستان القرار الذي اتخذ في مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000.
    Audit de fonctions du Comité consultatif d'examen des achats de l'UNOPS UN المراجعة الوظيفية للجنة الاستشارية لاستعراض المشتريات التابعة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Nous aborderons prochainement un nouveau cycle dans le processus d'examen du TNP, un instrument fondamental pour le système de sécurité internationale. UN سوف نبدأ قريبا دورة أخرى لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهي وثيقة أساسية في نظام الأمن الدولي.
    Thème Calendrier proposé pour l'examen par le Comité UN الجدول الزمني المقترح لاستعراض لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Mais le processus de transition offre aussi l'occasion de revoir le cadre législatif. UN وفي الوقت نفسه فإن المرحلة الانتقالية تتيح الفرص اللازمة لاستعراض الإطار التشريعي.
    Notant avec satisfaction les travaux du Comité provisoire d'étude des produits chimiques, UN وإذ تشير مع التقدير إلى عمل اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية،
    De plus, un comité doit être mis en place afin d'examiner les conditions et le déroulement de la procédure de façon à garantir l'objectivité du procès. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إنشاء لجنة لاستعراض ظروف المحاكمة وإجراءاتها لضمان عدالة المحاكمات.
    Le Séminaire régional chargé d'examiner la situation politique, économique et sociale dans les petits territoires insulaires non autonomes UN إن الحلقة الدراسية الاقليمية لاستعراض اﻷحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية في الجزر الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Le chapitre II est consacré à l'examen des programmes de l'UNRWA : éducation, santé, secours et microfinancement. UN وخُصص الجزء الثاني من التقرير لاستعراض أداء برامج الأونروا في مجالات التعليم والصحة والإغاثة والتمويل البالغ الصغر.
    En outre, il fera un effort particulier en ce qui concerne la préparation de l'examen de 1997. UN وعلاوة على ذلك، سيبذل جهد على مستوى المكتب للنظر في اﻷعمال التحضيرية لاستعراض عام ١٩٩٧.
    Composé de quatre sous-comités, le Comité de révision collabore dans son ensemble avec le Comité de radiodiffusion dans son processus de révision. UN وتقوم لجنة استعراض البرامج ككل، وهي المؤلفة من أربع لجان فرعية، بمساعدة لجنة الإذاعة في عمليتها لاستعراض البرامج.
    Cette loi prévoit la réunion de commissions chargées d'examiner chaque cas individuellement. UN وشرع، عملا بهذا القانون، في تشكيل اللجان لاستعراض كل حالة على حدة.
    Le rapport préconise un examen en commun à mi-parcours pour apprécier l'efficacité et les grandes orientations du Programme. UN ويدعو التقرير أيضا إلى إجراء استعراض مشترك في منتصف الدورة لاستعراض فعالية البرنامج والخيارات المتاحة بشأنه.
    2. Jusqu'à présent, le Comité s'est réuni quatre fois pour étudier 12 substances chimiques proposées par les Parties à la Convention : UN اجتمعت اللجنة حتى الآن أربع مرات لاستعراض 12 مادة كيميائية اقترحتها الأطراف في الاتفاقية:
    Nous voilà une fois de plus réunis pour passer en revue l'état de l'ordre mondial. UN مرة أخرى نتجمع لاستعراض حالة النظام العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد