Ils ne savent pas ce que c'est ici, ne savent pas ce qui les attend, ils continuent de venir. | Open Subtitles | لايعلمون مالذي هنا لايعلمون ما ينتظرهم إنهم فقط يستمرون بالمجيء |
Je pense que certaines personnes ne savent pas quand abandonner. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك أشخاص لايعلمون متى يتخلون عن الأمر. |
Ils voulaient que le meurtrier souffre comme le veut nos traditions, mais ils ne savent pas que ta souffrance sera pire encore. | Open Subtitles | إنهم يـريدون مـن الـقاتل أن يعـاني طبقاً لـمطالبناً الـتقليدية. لـكنهم لايعلمون أن معانتكِ سـتكون أسواء |
Nos salons grouillent d'aristocrates trop nourris qui ignorent tout de la vie réelle, qui ont oublié jusqu'à leur propre langue. | Open Subtitles | قاعة رسمنا زخرةٌ بأرستقوراطيين شحماء لايعلمون معنى الحياة الحقيقة نسوا كيفية التحدث بلغتهم. |
Al-Rahim... ton père... Ils ne savent même pas qu'elle existe. | Open Subtitles | الرحيم وأبوكِ لايعلمون حتى أنها مولودة |
C'est ça le probleme avec les femmes Elles ne savent pas comment laisser Des hommes boire en paix . | Open Subtitles | اترى , هذه مشكله الفاسقات , لايعلمون متى يدعون الرجل يشرب بسلام |
Tu sais, dans un village comme ça, il est fort possible qu'ils ne savent pas que l'occident existe. | Open Subtitles | هل تعلم انه في قرى كهذه لايعلمون انه يوجد هناك عالمٌ غربي ؟ |
Ils passent sans s'arrêter. Ils ne savent pas ce qu'ils ratent ! | Open Subtitles | أنظري إليهم يقودون بجوار هذا المنظر وهم حتى لايعلمون ما يفوتهم |
Ils ne savent pas pour qui voter, mais certainement pas pour Gilliam. | Open Subtitles | ستة في ألمئة مترددون , يقولون لايعلمون لمن يصوتون يعلمون إنة ليس جيليم فقط |
Mes parents ne savent pas que tu es avec moi sous la tente. | Open Subtitles | والدي لايعلمون أنك معي في خيمتي في الحديقة الخلفية |
Ils ne savent pas qu'on est là, pour envoyer une patrouille plutôt qu'un Vaisseau mère. | Open Subtitles | .. ارسال دوريات بدل من السفينة الام يدل علي انهم لايعلمون حتي اننا هنا |
Tu es sûre que ta mère et ton père ne savent pas que tu es ici ? | Open Subtitles | أنتِ متأكدة من أنّ والديك لايعلمون بقدومكِ إلى هنا ؟ |
Il dit qu'ils ne savent pas comment reboucher le puit. | Open Subtitles | وهو يقول أنه يجلس في اجتماع,حيث انهم لايعلمون كيف سيغلقون الفتحة. |
Parce qu'ils ne savent pas comment tu es vraiment. | Open Subtitles | ذلك لانهم لايعلمون من انت من الداخل بالحقيقة |
Les scientifiques ne savent pas d'où elles viennent, ni pourquoi elles apparaissent. | Open Subtitles | العلماء لايعلمون من اين اتت أو لماذا ظهرت |
Les médecins l'ont stabilisé, mais ils ne savent pas quand il se réveillera. | Open Subtitles | الأطباء بذلوا مابوسعهم حتى تتحسن حالته ولكنهم لايعلمون متى سيستيقظ. |
Ils ignorent qu'il est bipolaire, il ne leur dira pas parce qu'il l'admet à peine. | Open Subtitles | وإنهُم لايعلمون أنه مصاب بثنائي القطب لأنهُ لم يخبرهم ولأنهُ بالكاد يخبر نفسهُ بذلك |
Mais ils ignorent si un autre se prépare. | Open Subtitles | ولكنّهم لايعلمون إذا كان سيتمكن من النجاة إذا تعرض لسكتة قلبية أخرى |
Les médecins ignorent ce qu'elle a avalé. Il faut attendre. | Open Subtitles | الأطباء لايعلمون سبب فقدانها الوعيّ لكن أعتقد أنهُ علينا الأنتظار |
Ils ne savent même pas ce qui est sur le point de les frapper. | Open Subtitles | لايعلمون مالذي سيواجههم |